autorenew
Play

俄語中級故事

花朵綻放

愛情重燃

花卉展覽展示了令人嘆為觀止的插花藝術,突顯了大自然的美麗和創造力,吸引了所有年齡層的遊客。

Sentenses in Video:

  • 1. Джон и Мэри, пара, женатые много лет, решили посетить ежегодную выставку цветов.

  • 約翰和瑪麗,一對結婚多年的夫妻,決定去參觀一年一度的花展。
  • 2. Их отношения в последнее время были напряженными, особенно после ссоры в День святого Валентина.

  • 他們之間的關係最近變得緊張,尤其是在情人節爭吵之後。
  • 3. Джон, осознав, что его баланс между работой и личной жизнью нарушен, захотел загладить свою вину.

  • 約翰意識到他的工作生活失衡,想要做出補償。
  • 4. Он понял, что ему нужно уделять больше времени Мэри.

  • 他明白他需要花更多時間在瑪麗身上。
  • 5. Выставка цветов казалась прекрасной возможностью для нового начала.

  • 花卉展覽似乎是重新開始的絕佳機會。
  • 6. Когда они вошли, их окутал яркий гобелен цветов и ароматов.

  • 當他們進入時,一幅充滿活力的色彩和香氣的掛毯籠罩著他們。
  • 7. Мэри ахнула, ее глаза расширились при виде экзотических орхидей.

  • 瑪麗倒吸一口氣,看見奇異的蘭花,眼睛睜大了。
  • 8. Джон улыбнулся, заметив искреннюю радость на ее лице.

  • 約翰笑了,注意到她臉上真誠的喜悅。
  • 9. Они прогуливались рука об руку, любуясь розами, лилиями и тюльпанами.

  • 他們手牽著手漫步,欣賞著玫瑰、百合和鬱金香。
  • 10. Джон указал на редкую голубую розу, вспоминая любовь Мэри к этому цвету.

  • 約翰指著一朵罕見的藍玫瑰,想起了瑪麗對這種顏色的喜愛。
  • 11. Они остановились у выставки бонсай, обсуждая терпение, необходимое для их выращивания.

  • 他們在盆栽展覽駐足,討論著栽培它們所需的耐心。
  • 12. Мэри поделилась историями о саде своей бабушки, наполненном ароматными травами.

  • 瑪麗分享了她祖母花園的故事,那裡充滿了芬芳的香草。
  • 13. Джон слушал внимательно, по-настоящему присутствуя в моменте.

  • 約翰專心聆聽,真正地活在當下。
  • 14. Когда день подошел к концу, они сидели на скамейке, окруженные цветущими цветами.

  • 隨著一天接近尾聲,他們坐在長椅上,周圍環繞著盛開的鮮花。
  • 15. Джон взял Мэри за руку и извинился за свою небрежность.

  • 約翰握住瑪麗的手,並為他的疏忽道歉。
  • 16. Мэри сжала его руку, слезы навернулись на ее глаза, и она мгновенно простила его.

  • 瑪麗握住他的手,淚水盈滿眼眶,立刻原諒了他。
  • 17. Выставка цветов не только продемонстрировала красивые цветы, но и возродила их любовь.

  • 花卉展不僅展示了美麗的花朵,也重燃了他們的愛火。