巴西葡萄牙語中級故事
日本刨冰
清涼甜點,精神煥發
你吃過日式刨冰嗎?它就像雪一樣精緻的甜點。他們將冰刨成超級輕盈柔軟的薄片,然後在上面放上各種美味的風味糖漿、甜紅豆、抹茶醬,甚至新鮮水果。對於喜歡夏季甜點的人來說,這絕對是必嚐的!
Sentenses in Video:
-
1. O calor do verão era sufocante, tornando até as tarefas mais simples um desafio.
- 夏天的酷熱令人窒息,即使是最簡單的任務也變成了一種挑戰。
-
2. Peter, o fabricante de violinos, sentiu o cansaço a invadir seus ossos.
- 彼得,這位小提琴製造者,感到疲憊正悄悄地侵入他的骨頭。
-
3. Sua oficina, geralmente um refúgio, agora parecia uma fornalha.
- 他的工作室,通常是個避風港,現在感覺像個火爐。
-
4. Ele decidiu que era necessário uma pausa, uma pequena fuga do calor opressivo.
- 他決定有必要休息一下,稍微逃離這令人難受的酷熱。
-
5. Ele se aventurou a sair, buscando refúgio na loja de raspadinha de cores vivas no final da rua.
- 他冒險外出,到街尾那間色彩鮮豔的刨冰店尋求庇護。
-
6. O ar fresco lá dentro foi um alívio bem-vindo, um carinho suave contra sua pele.
- 裡面涼爽的空氣是一種令人歡迎的解脫,溫柔地輕撫著他的皮膚。
-
7. Ele pediu uma montanha de gelo raspado, coberta com xaropes de frutas doces e vibrantes.
- 他點了一座刨冰山,上面淋滿了香甜、色彩鮮豔的果汁糖漿。
-
8. A primeira mordida foi uma explosão de frescor, uma sinfonia doce e picante em sua língua.
- 第一口咬下去,一股清涼感爆發開來,酸甜交織的交響樂在他的舌尖上奏響。
-
9. Ele saboreou cada colherada, sentindo a tensão derreter a cada mordida gelada.
- 他細細品嚐每一口,感覺每一次冰冷的咬合都讓緊張感融化。
-
10. A doçura açucarada o revitalizou, afastando a fadiga.
- 那股含糖的甜味使他恢復了活力,驅散了疲勞。
-
11. Ele terminou o último pedaço de gelo raspado, uma renovada sensação de energia percorrendo-o.
- 他吃完了最後一口刨冰,一股重生的能量流遍全身。
-
12. Peter pagou e voltou para o dia de verão, mas agora parecia diferente.
- 彼得付了錢,然後退回到夏日裡,但現在感覺不一樣了。
-
13. O calor ainda estava lá, mas ele não estava mais sobrecarregado por ele.
- 熱度依舊存在,但他不再為此所困擾。
-
14. Ele retornou à sua oficina, seus passos mais leves, seu espírito revigorado.
- 他回到他的工作室,腳步輕快,精神煥發。
-
15. Ele pegou suas ferramentas, suas mãos agora firmes e seguras.
- 他拿起他的工具,現在他的手穩健而肯定。
-
16. O violino que ele estava construindo parecia cantar com uma nova inspiração.
- 他正在製作的小提琴似乎充滿了新的靈感,歌唱了起來。
-
17. O gelo raspado não apenas o refrescou, mas reacendeu sua paixão.
- 刨冰不僅讓他涼快了下來,也重新點燃了他的熱情。