autorenew
Play

西班牙語中級故事

打破司康餅

建立聯繫

西班牙司康佐以凝脂奶油和果醬,搭配一杯新鮮現煮的咖啡,將英式傳統風味帶到您的餐桌上。

Sentenses in Video:

  • 1. Sarah, la dedicada jugadora de curling, terminó su sesión de práctica.

  • 莎拉,這位盡責的冰壺運動員,結束了她的練習。
  • 2. Sus compañeros de equipo se reunieron para discutir dónde relajarse.

  • 她的隊友們聚集在一起,討論著要去哪裡放鬆。
  • 3. Surgieron sugerencias por todas partes, desde pubs hasta cafés.

  • 大家紛紛提出建議,從酒吧到咖啡館都有。
  • 4. Finalmente, se decidieron por una acogedora cafetería conocida por sus scones.

  • 最後,他們決定去一家以司康餅聞名的舒適咖啡館。
  • 5. El aroma de los productos recién horneados los recibió al entrar.

  • 當他們進入時,新鮮烘焙食品的香氣迎面而來。
  • 6. Pidieron café y, para su sorpresa, solo quedaba un scone.

  • 他們點了咖啡,令他們驚訝的是,只剩下一塊司康餅了。
  • 7. Un momento de silencio quedó suspendido en el aire mientras se miraban el uno al otro.

  • 他們互相看著,空氣中瀰漫著一片寂靜。
  • 8. Sarah sonrió y dijo: "Chicos, tómenlo, se lo merecen después de ese último partido."

  • 莎拉笑了,說:「你們拿去吧,你們在那場比賽之後值得的。」
  • 9. Su compañera de equipo, Emily, negó con la cabeza, "De ninguna manera, Sarah, ¡hoy estabas que ardías!"

  • 她的隊友艾蜜莉搖了搖頭,「不可能,莎拉,你今天狀態超好!」
  • 10. Otro compañero de equipo, John, intervino: "¡Podemos dividirlo!"

  • 另一位隊友約翰插話說:「我們可以分攤!」
  • 11. Pero el bollo era pequeño, partirlo parecía inútil.

  • 但司康餅很小,把它分開似乎毫無意義。
  • 12. Entonces Sarah sugirió: "Hagamos piedra, papel o tijera para decidirlo."

  • 莎拉接著提議:「我們用剪刀石頭布來決定吧。」
  • 13. Reían y jugaban, la tensión reemplazada por camaradería.

  • 他們歡笑玩樂,緊張氣氛被友誼所取代。
  • 14. Emily ganó, pero en lugar de comérselo ella misma, lo rompió en pedazos.

  • 艾蜜莉贏了,但她沒有自己吃掉它,而是把它弄碎了。
  • 15. —Aquí tienen —dijo, ofreciéndoles un trozo a cada uno.

  • 「給你,」她說,並將一塊遞給他們每個人。
  • 16. Compartieron el scone, un símbolo de su amistad y trabajo en equipo.

  • 他們分享了司康餅,這是他們友誼和團隊合作的象徵。
  • 17. El único scone se convirtió en un dulce recuerdo de su vínculo.

  • 那塊司康餅成了他們情誼的甜蜜回憶。