西班牙語中級故事
打破司康餅
建立聯繫
西班牙司康佐以凝脂奶油和果醬,搭配一杯新鮮現煮的咖啡,將英式傳統風味帶到您的餐桌上。
Sentenses in Video:
-
1. Sarah, la dedicada jugadora de curling, terminó su sesión de práctica.
- 莎拉,這位盡責的冰壺運動員,結束了她的練習。
-
2. Sus compañeros de equipo se reunieron para discutir dónde relajarse.
- 她的隊友們聚集在一起,討論著要去哪裡放鬆。
-
3. Surgieron sugerencias por todas partes, desde pubs hasta cafés.
- 大家紛紛提出建議,從酒吧到咖啡館都有。
-
4. Finalmente, se decidieron por una acogedora cafetería conocida por sus scones.
- 最後,他們決定去一家以司康餅聞名的舒適咖啡館。
-
5. El aroma de los productos recién horneados los recibió al entrar.
- 當他們進入時,新鮮烘焙食品的香氣迎面而來。
-
6. Pidieron café y, para su sorpresa, solo quedaba un scone.
- 他們點了咖啡,令他們驚訝的是,只剩下一塊司康餅了。
-
7. Un momento de silencio quedó suspendido en el aire mientras se miraban el uno al otro.
- 他們互相看著,空氣中瀰漫著一片寂靜。
-
8. Sarah sonrió y dijo: "Chicos, tómenlo, se lo merecen después de ese último partido."
- 莎拉笑了,說:「你們拿去吧,你們在那場比賽之後值得的。」
-
9. Su compañera de equipo, Emily, negó con la cabeza, "De ninguna manera, Sarah, ¡hoy estabas que ardías!"
- 她的隊友艾蜜莉搖了搖頭,「不可能,莎拉,你今天狀態超好!」
-
10. Otro compañero de equipo, John, intervino: "¡Podemos dividirlo!"
- 另一位隊友約翰插話說:「我們可以分攤!」
-
11. Pero el bollo era pequeño, partirlo parecía inútil.
- 但司康餅很小,把它分開似乎毫無意義。
-
12. Entonces Sarah sugirió: "Hagamos piedra, papel o tijera para decidirlo."
- 莎拉接著提議:「我們用剪刀石頭布來決定吧。」
-
13. Reían y jugaban, la tensión reemplazada por camaradería.
- 他們歡笑玩樂,緊張氣氛被友誼所取代。
-
14. Emily ganó, pero en lugar de comérselo ella misma, lo rompió en pedazos.
- 艾蜜莉贏了,但她沒有自己吃掉它,而是把它弄碎了。
-
15. —Aquí tienen —dijo, ofreciéndoles un trozo a cada uno.
- 「給你,」她說,並將一塊遞給他們每個人。
-
16. Compartieron el scone, un símbolo de su amistad y trabajo en equipo.
- 他們分享了司康餅,這是他們友誼和團隊合作的象徵。
-
17. El único scone se convirtió en un dulce recuerdo de su vínculo.
- 那塊司康餅成了他們情誼的甜蜜回憶。