autorenew
Play

西班牙語中級故事

冰層斷裂求生記

敬畏自然的力量

冰攀是一項刺激的運動,攀登者需要勇敢面對結冰的瀑布、冰冷的岩壁或冰川,同時運用特殊的裝備和技能。

Sentenses in Video:

  • 1. El colosal iceberg se cernía, un titán congelado contra el pálido cielo ártico.

  • 巨大的冰山隱約可見,宛如冰凍的巨人矗立在蒼白的北極天空下。
  • 2. David, un alpinista experimentado, ajustó su equipo de escalada en hielo.

  • 大衛,一位經驗豐富的登山者,調整了他的攀冰裝備。
  • 3. Su asistente, Joanne, revisó meticulosamente las cuerdas.

  • 他的助理喬安妮仔細地檢查了繩索。
  • 4. El viento mordaz aullaba, una amenaza constante para sus rostros expuestos.

  • 刺骨的寒風呼嘯著,不斷威脅著他們裸露的臉龐。
  • 5. David comenzó su ascenso, su piolet mordiendo la superficie congelada.

  • 大衛開始了他的攀登,他的冰斧咬進了冰凍的表面。
  • 6. Joanne aseguró la cuerda, sus movimientos precisos y practicados.

  • 喬安娜固定了繩索,她的動作精確而熟練。
  • 7. De repente, una sección de hielo se fracturó bajo los pies de David.

  • 突然,大衛腳下的一塊冰裂開了。
  • 8. Se desplomó hacia abajo, la cuerda tensándose con una sacudida repugnante.

  • 他猛然向下墜落,繩子突然繃緊,發出令人作嘔的震動。
  • 9. Joanne se preparó, la fuerza amenazando con sacarla de su posición.

  • 喬安娜撐住自己,那股力量威脅要把她從站立的姿勢拉走。
  • 10. La cuerda, debilitada por la caída, comenzó a deshilacharse alarmantemente.

  • 繩子因墜落而變得脆弱,開始令人擔憂地磨損。
  • 11. David se balanceaba precariamente, suspendido entre la vida y la muerte.

  • 大衛危險地搖晃著,懸於生死之間。
  • 12. Joanne luchó por mantener su agarre, sus músculos gritaban en protesta.

  • 喬安奮力保持抓握,她的肌肉尖叫著抗議。
  • 13. Ella evaluó rápidamente la situación, con la mente buscando una solución.

  • 她迅速評估了情況,腦海中飛快地尋找解決方案。
  • 14. Con una oleada de adrenalina, comenzó a tirar lentamente de David hacia arriba.

  • 腎上腺素激增,她開始緩慢地將大衛往上拉。
  • 15. Pulgada a pulgada, con agonía, lo arrastró hacia un lugar seguro.

  • 她痛苦地一吋一吋地將他拉向安全的地方。
  • 16. Finalmente, David recuperó el equilibrio, con el rostro pálido por la conmoción.

  • 最後,大衛恢復了平衡,臉色因震驚而蒼白。
  • 17. Juntos, se aferraron al iceberg, humillados por el poder de la naturaleza.

  • 他們一起緊抓著冰山,被大自然的力量所震懾。