中級西班牙語故事
青藏鐵路
大自然的力量與莊嚴
青藏鐵路是世界上海拔最高、距離最長的高原鐵路,連接青海省和西藏,讓您一睹令人難以置信的工程技術和壯麗的景色。
Sentenses in Video:
-
1. Peter se embarcó en un viaje de dos días y una noche en el ferrocarril Qinghai-Tíbet.
- 彼得展開了一趟為期兩天一夜的青藏鐵路之旅。
-
2. Estaba emocionado de presenciar el impresionante paisaje de la meseta tibetana.
- 他很興奮能親眼目睹西藏高原令人嘆為觀止的景色。
-
3. Sin embargo, poco después de la partida, Peter comenzó a experimentar un leve mal de altura.
- 然而,出發後不久,彼得開始感到輕微的高山症。
-
4. Se sintió mareado y ligeramente nauseabundo a medida que el tren ascendía.
- 當火車爬升得更高時,他感到頭昏眼花,有點想吐。
-
5. La primera noche fue desafiante, llena de incomodidad y sueño inquieto.
- 第一晚充滿挑戰,充滿不適和不安的睡眠。
-
6. Se revolvía en la cama, luchando por adaptarse al aire enrarecido.
- 他輾轉反側,努力適應稀薄的空氣。
-
7. Al acercarse el amanecer, Peter echó un vistazo por la ventana del tren.
- 當黎明臨近時,彼得從火車窗戶向外偷看。
-
8. El cielo oriental ardía con tonos de naranja, rosa y dorado.
- 東方的天空燃燒著橘色、粉紅色和金色的光輝。
-
9. El sol emergió lentamente, proyectando un cálido resplandor sobre el vasto paisaje.
- 太陽緩緩升起,在廣闊的景色上投射出溫暖的光芒。
-
10. Las montañas nevadas brillaban a lo lejos, sus picos perforando el cielo.
- 遠處的雪山閃閃發光,山峰直插雲霄。
-
11. Las colinas onduladas estaban pintadas en tonos de marrón y verde.
- 綿延起伏的丘陵被染上了棕色和綠色的色調。
-
12. Los yaks pastaban pacíficamente en los prados, sus oscuras siluetas contrastando con la nieve.
- 犛牛在草地上平靜地吃草,牠們深色的輪廓與雪地形成對比。
-
13. La inmensidad y belleza del paisaje eran abrumadoras.
- 風景的巨大規模和美麗令人嘆為觀止。
-
14. Peter estaba hipnotizado, olvidando momentáneamente su mal de altura.
- 彼得被迷住了,他暫時忘記了高山症。
-
15. Se dio cuenta de que la incomodidad era un pequeño precio a pagar por una experiencia tan increíble.
- 他意識到,為了如此難以置信的體驗,這點不適是微不足道的代價。
-
16. El amanecer sobre la meseta tibetana fue una vista que nunca olvidaría.
- 西藏高原上的日出是他永遠不會忘記的景象。
-
17. Fue un testimonio del poder y la majestuosidad de la naturaleza.
- 這證明了大自然的力量和莊嚴。