autorenew
Play

俄语中级故事

花朵绽放

爱火重燃

花卉展览展示了令人叹为观止的插花艺术,突显了大自然的美丽和创造力,吸引了所有年龄段的游客。

Sentenses in Video:

  • 1. Джон и Мэри, пара, женатые много лет, решили посетить ежегодную выставку цветов.

  • 约翰和玛丽,一对结婚多年的夫妻,决定去参观一年一度的花展。
  • 2. Их отношения в последнее время были напряженными, особенно после ссоры в День святого Валентина.

  • 他们之间的关系最近变得紧张,尤其是在情人节争吵之后。
  • 3. Джон, осознав, что его баланс между работой и личной жизнью нарушен, захотел загладить свою вину.

  • 约翰意识到他的工作生活失衡,想要做出补偿。
  • 4. Он понял, что ему нужно уделять больше времени Мэри.

  • 他明白他需要花更多时间在玛丽身上。
  • 5. Выставка цветов казалась прекрасной возможностью для нового начала.

  • 花展似乎是重新开始的绝佳机会。
  • 6. Когда они вошли, их окутал яркий гобелен цветов и ароматов.

  • 当他们进入时,一幅充满活力的色彩和香气的挂毯笼罩着他们。
  • 7. Мэри ахнула, ее глаза расширились при виде экзотических орхидей.

  • 玛丽倒吸一口气,看到奇异的兰花,眼睛睁大了。
  • 8. Джон улыбнулся, заметив искреннюю радость на ее лице.

  • 约翰笑了,注意到她脸上真诚的喜悦。
  • 9. Они прогуливались рука об руку, любуясь розами, лилиями и тюльпанами.

  • 他们手牵着手漫步,欣赏着玫瑰、百合和郁金香。
  • 10. Джон указал на редкую голубую розу, вспоминая любовь Мэри к этому цвету.

  • 约翰指着一朵罕见的蓝玫瑰,想起了玛丽对这种颜色的喜爱。
  • 11. Они остановились у выставки бонсай, обсуждая терпение, необходимое для их выращивания.

  • 他们在盆景展览驻足,讨论着栽培它们所需的耐心。
  • 12. Мэри поделилась историями о саде своей бабушки, наполненном ароматными травами.

  • 玛丽分享了她祖母花园的故事,那里充满了芬芳的香草。
  • 13. Джон слушал внимательно, по-настоящему присутствуя в моменте.

  • 约翰专心聆听,真正地活在当下。
  • 14. Когда день подошел к концу, они сидели на скамейке, окруженные цветущими цветами.

  • 随着一天接近尾声,他们坐在长椅上,周围环绕着盛开的鲜花。
  • 15. Джон взял Мэри за руку и извинился за свою небрежность.

  • 约翰握住玛丽的手,并为他的疏忽道歉。
  • 16. Мэри сжала его руку, слезы навернулись на ее глаза, и она мгновенно простила его.

  • 玛丽握住他的手,泪水盈满眼眶,立刻原谅了他。
  • 17. Выставка цветов не только продемонстрировала красивые цветы, но и возродила их любовь.

  • 花卉展不仅展示了美丽的花朵,也重燃了他们的爱火。