中级俄语故事
冰裂求生
对大自然的力量感到谦卑
冰攀是一项刺激的运动,攀登者勇敢地面对结冰的瀑布、冰冷的岩壁或冰川,同时使用特殊的装备和技能。
Sentenses in Video:
-
1. Колоссальный айсберг маячил, замерзший титан на фоне бледного арктического неба.
- 巨大的冰山隐约可见,宛如冰冻的巨人矗立在苍白的北极天空下。
-
2. Дэвид, опытный альпинист, поправил свое снаряжение для ледолазания.
- 大卫,一位经验丰富的登山者,调整了他的攀冰装备。
-
3. Его помощница, Джоанна, тщательно проверила веревки.
- 他的助手乔安妮仔细地检查了绳索。
-
4. Пронизывающий ветер выл, представляя постоянную угрозу для их открытых лиц.
- 刺骨的寒风呼啸着,不断威胁着他们裸露的脸庞。
-
5. Дэвид начал свой подъем, его ледоруб впивался в замерзшую поверхность.
- 大卫开始了攀登,他的冰斧咬进了冰冻的表面。
-
6. Джоанна закрепила веревку, ее движения были точными и отработанными.
- 乔安妮固定了绳索,她的动作精确而熟练。
-
7. Внезапно кусок льда треснул под ногами Дэвида.
- 突然,大卫脚下的一块冰裂开了。
-
8. Он рухнул вниз, веревка натянулась с тошнотворным рывком.
- 他猛然向下坠落,绳子突然绷紧,发出令人作呕的震动。
-
9. Джоанна приготовилась, сила угрожала вырвать ее из ее положения.
- 乔安妮支撑住自己,那股力量威胁要把她从站立的姿势拉走。
-
10. Веревка, ослабленная падением, начала тревожно изнашиваться.
- 绳子因坠落而变得脆弱,开始令人担忧地磨损。
-
11. Дэвид опасно раскачивался, повиснув между жизнью и смертью.
- 大卫危险地摇晃着,悬于生死之间。
-
12. Джоан изо всех сил старалась удержаться, ее мышцы кричали в знак протеста.
- 乔安娜奋力保持抓握,她的肌肉尖叫着抗议。
-
13. Она быстро оценила ситуацию, ее ум лихорадочно искал решение.
- 她迅速评估了情况,脑海中飞快地寻找解决方案。
-
14. С приливом адреналина она начала медленно тянуть Давида вверх.
- 肾上腺素激增,她开始缓慢地将大卫往上拉。
-
15. Мучительно, дюйм за дюймом, она тащила его ближе к безопасности.
- 她痛苦地一寸一寸地把他拉向安全的地方。
-
16. Наконец, Дэвид восстановил равновесие, его лицо побледнело от шока.
- 最终,大卫恢复了平衡,脸色因震惊而苍白。
-
17. Вместе они цеплялись за айсберг, смиренные силой природы.
- 他们一起紧抓着冰山,被大自然的力量所震慑。