autorenew
Play

中级巴西葡萄牙语故事

青藏铁路

自然的力量与威严

青藏铁路是世界上海拔最高、距离最长的高原铁路,连接青海省和西藏,让您一睹令人难以置信的工程技术和令人惊叹的景色。

Sentenses in Video:

  • 1. Peter embarcou em uma jornada de dois dias e uma noite na Ferrovia Qinghai-Tibete.

  • 彼得开始了为期两天一夜的青藏铁路之旅。
  • 2. Ele estava animado para testemunhar a paisagem deslumbrante do Planalto Tibetano.

  • 他很兴奋能亲眼目睹西藏高原令人叹为观止的景色。
  • 3. No entanto, logo após a partida, Peter começou a sentir um leve mal de altitude.

  • 然而,出发后不久,彼得开始感到轻微的高山症。
  • 4. Ele se sentiu tonto e levemente enjoado enquanto o trem subia.

  • 当火车爬升得更高时,他感到头昏眼花,有点想吐。
  • 5. A primeira noite foi desafiadora, cheia de desconforto e sono agitado.

  • 第一晚充满挑战,充满不适和不安的睡眠。
  • 6. Ele se revirava na cama, lutando para se ajustar ao ar rarefeito.

  • 他辗转反侧,努力适应稀薄的空气。
  • 7. Quando a aurora se aproximava, Peter espiou pela janela do trem.

  • 黎明临近时,彼得从火车窗户向外偷看。
  • 8. O céu oriental estava em chamas com tons de laranja, rosa e dourado.

  • 东方的天空燃烧着橙色、粉色和金色的光辉。
  • 9. O sol emergiu lentamente, lançando um brilho quente sobre a vasta paisagem.

  • 太阳缓缓升起,在广阔的景色上投射出温暖的光芒。
  • 10. Montanhas com picos nevados brilhavam à distância, seus picos perfurando o céu.

  • 远处白雪皑皑的山峰闪闪发光,山峰直插云霄。
  • 11. As colinas ondulantes foram pintadas em tons de marrom e verde.

  • 连绵起伏的丘陵被染上了棕色和绿色的色调。
  • 12. Os iaques pastavam pacificamente nos prados, suas silhuetas escuras contrastando com a neve.

  • 牦牛在草地上平静地吃草,它们深色的轮廓与雪地形成对比。
  • 13. A pura escala e beleza da paisagem eram impressionantes.

  • 风景的巨大规模和美丽令人叹为观止。
  • 14. Peter estava hipnotizado, esquecendo momentaneamente seu mal de altitude.

  • 彼得被迷住了,他暂时忘记了高山症。
  • 15. Ele percebeu que o desconforto era um pequeno preço a pagar por uma experiência tão incrível.

  • 他意识到,为了如此难以置信的体验,这点不适是微不足道的代价。
  • 16. O nascer do sol sobre o planalto tibetano foi uma visão que ele nunca esqueceria.

  • 西藏高原上的日出是他永远不会忘记的景象。
  • 17. Foi um testemunho do poder e da majestade da natureza.

  • 这证明了大自然的力量和庄严。