中级巴西葡萄牙语故事
巨石阵的永恒之美
镜头下的日与夜
巨石阵是英格兰的一座古老遗迹,是由排列成圆圈的巨大立石群组成。它建于公元前 3000 年左右,其确切用途至今仍是个谜。有些人认为它被用于天文学、仪式或古代文化。
Sentenses in Video:
-
1. No coração da Inglaterra moderna, um fotógrafo chamado Alex perseguia sua paixão.
- 在现代英格兰的中心,一位名叫亚历克斯的摄影师追求着他的热情。
-
2. Seu tema era a antiga e enigmática Stonehenge.
- 他的主题是古老而神秘的巨石阵。
-
3. Alex pretendia capturar sua beleza e mistério através de sua lente.
- 亚历克斯试图通过他的镜头捕捉它的美丽和神秘。
-
4. Ele planejou meticulosamente seu projeto, estudando o caminho do sol.
- 他仔细地计划他的项目,研究太阳的轨迹。
-
5. Ele queria documentar Stonehenge sob várias condições de iluminação.
- 他想要记录在各种光线条件下的巨石阵。
-
6. Dia após dia, Alex visitava o local, câmera na mão.
- 日复一日,亚历克斯手持相机拜访该地。
-
7. Ele capturou as pedras banhadas pela luz dourada do nascer do sol.
- 他捕捉了沐浴在金色日出光芒中的石头。
-
8. Ele os fotografou sob o sol forte do meio-dia.
- 他在明亮的正午阳光下为他们拍照。
-
9. À medida que o crepúsculo se aproximava, ele emoldurava as pedras contra pores do sol flamejantes.
- 当黄昏来临,他将石头置于火红的夕阳背景中。
-
10. A noite trouxe um tipo diferente de magia para Stonehenge.
- 夜晚为巨石阵带来了另一种魔力。
-
11. Alex usou longas exposições para capturar as estrelas girando acima.
- 亚历克斯使用长时间曝光来捕捉上方旋转的星星。
-
12. A Via Láctea estendia-se pelo céu, um rio celestial.
- 银河横跨天空,宛如一条天上的河流。
-
13. Ele experimentou a pintura com luz, iluminando as pedras.
- 他尝试光影涂鸦,照亮了石头。
-
14. Cada fotografia contava uma história de tempo, história e maravilha.
- 每张照片都讲述了一个关于时间、历史和奇迹的故事。
-
15. A dedicação de Alex revelou o fascínio atemporal de Stonehenge.
- 亚历克斯的奉献揭示了巨石阵永恒的魅力。
-
16. Seu trabalho exibiu a beleza do monumento, dia e noite.
- 他的作品展示了纪念碑日夜的美丽。
-
17. Em última análise, as fotografias de Alex se tornaram um testemunho do mistério duradouro de Stonehenge.
- 最终,亚历克斯的照片成为了巨石阵永恒谜团的见证。