日语初学者对话
阿姆斯特丹运河之旅
与游船导游的聊天
在前往荷兰旅行后,我对当地的风景和文化感到好奇,特别对荷兰著名的运河感兴趣,并参加了运河的导览行程。
Sentenses in Video:
-
1. アムステルダムへようこそ!私は今日の運河ツアーのガイドです。私たちを取り囲む美しさと歴史に驚嘆する準備をしてください。
- 欢迎来到阿姆斯特丹!我是今天运河之旅的导游。准备好被我们周围的美丽和历史所惊艳吧。
-
2. ありがとうございます!とても楽しみです。運河についてはたくさん聞いています。
- 谢谢!我太兴奋了。我听说了很多关于运河的事。
-
3. 確かに!これらの運河はアムステルダムの生命線です。これらは主に17世紀のオランダ黄金時代に、輸送、防衛、水管理のために建設されました。
- 的确!这些运河是阿姆斯特丹的命脉。它们主要建于17世纪的荷兰黄金时代,用于运输、防御和水资源管理。
-
4. わあ、それは信じられない。それで、それらはただの見せかけではなかったのですか?
- 哇,太不可思议了。所以,它们不只是为了展示用的吗?
-
5. とんでもない!それらは非常に実用的でした。運河に沿って商品が輸送され、水は都市を清潔に保つのに役立ちました。運河沿いに並ぶ狭い切妻屋根の家々に注目してください。それらは倉庫や商人の家でした。
- 一点也不!它们非常实用。货物沿着运河运输,水有助于保持城市清洁。注意到沿着运河排列的狭窄山墙房屋吗?那些是仓库和商人的家。
-
6. はい、彼らはとても魅力的です!そして、彼らは皆、身を乗り出しているようです。何か理由があるのでしょうか?
- 是的,他们真迷人!而且他们似乎都在往前倾。有什么原因吗?
-
7. 良い観察ですね!それらは意図的に前かがみになっています。それはデザイン上の特徴です。フックとロープを使って、ファサードを傷つけずに、より高い階に商品を吊り上げやすくするためです。また、わずかな傾きは安定性にも役立ちます。
- 观察得很好!它们是故意向前倾斜的。这是一种设计特色。这样可以更轻松地使用钩子和绳索将货物吊到较高的楼层,而不会损坏外墙。此外,轻微的倾斜有助于稳定性。
-
8. それは素晴らしい!それで、私が見ているそれらのフックは実際にまだ使われているのですか?
- 这真是太巧妙了!所以,我看到的那些挂钩实际上还在使用吗?
-
9. ええ、いくつかあります!でも最近は主に家具を運ぶためです。そして、あそこを見てください、あのハウスボートを。実際に運河に住んでいる人も多いんですよ。
- 是的,有些是!虽然现在主要用于搬运家具。看看那边,那艘船屋。很多人实际上住在运河上。
-
10. ハウスボート!すごいですね。水上生活ってどんな感じですか?
- 一艘船屋!太棒了。住在水上是什么感觉?
-
11. それはユニークな体験だそうです!少し揺れる覚悟が必要ですが、景色は最高です。さて、左を見てください、アンネ・フランクの家が見えます...
- 据说这是一次独特的体验!你必须准备好迎接一些摇晃,但景色是无与伦比的。现在,如果你看向你的左边,你会看到安妮·弗兰克之家...
-
12. ええ、そうです。それについて読んだことがあります。とても重要で厳粛な場所です。
- 哦,是的。我读过关于它的文章。一个非常重要且庄严的地方。
-
13. 確かに。運河には美しくも悲劇的な多くの物語が秘められています。それらはアムステルダムのアイデンティティの重要な一部です。
- 的确。这些运河承载着许多故事,既有美丽的,也有悲惨的。它们是阿姆斯特丹认同感的重要组成部分。