autorenew
Play

中级日语故事

超越简历!

展现你的价值。

不要仅仅依赖你的简历!学习如何通过调整心态和热情,在下一次重要的面试中真正发光发热。

Sentenses in Video:

  • 1. カフェオフィスの殺風景な蛍光灯がうなり、その場に無機質な光を投げかけていた。

  • 咖啡厅办公室刺眼的荧光灯嗡嗡作响,为现场投射出一种无菌的光芒。
  • 2. マネージャーのスターリングは、目に見えるほどの緊張感を持って座り、視線をアンナに固定していた。

  • 经理斯特林带着明显的专注坐着,目光锁定在安娜身上。
  • 3. アンナは平静を装っていたが、ポートフォリオを握る彼女の指は白くなっていた。

  • 安娜保持着镇定的外表,尽管她紧握着文件夹,指关节都发白了。
  • 4. スターリングの声は、暖かさがなく、静寂を切り裂いた。「教えてくれ、なぜ君を雇うべきなんだ?」

  • 斯特林毫无温度的声音划破寂静:“告诉我,我为什么要雇用你?”
  • 5. アンナの返事は冷静で、口調は断固としていた。「なぜなら、私はただの技術だけでなく、その技術に対する魅惑的な献身をもたらすからです。」

  • 安娜的回答很冷静,语气坚定:“因为我带来的不仅仅是技巧,更是对这门技艺的迷人奉献。”
  • 6. 彼は身を乗り出し、その目は氷の破片のようだった。「献身はどこにでもある。私は卓越性を追求する。」

  • 他向前倾身,眼神像冰片一样: “奉献精神无处不在;我追求卓越。”
  • 7. プレッシャーが高まり、空気は言葉にされない期待で重くなった。

  • 压力越来越大,空气中弥漫着难以言喻的期望。
  • 8. アンナは彼の視線の重みと、彼の言葉に込められた暗黙の挑戦を感じた。

  • 安娜感受到了他审视的压力,以及他话语中隐含的挑战。
  • 9. スターリングは続けた。「あなたの履歴書は…まあまあですが、本質的な輝きに欠けています。」

  • 斯特林继续说道:“你的简历……还算可以,但缺乏那种精髓的火花。”
  • 10. アンナの態度に微妙な変化が起こり、最初の緊張が薄れ始めた。

  • 安娜的举止发生了微妙的变化;最初的紧张感开始消散。
  • 11. 彼女は彼の視線をまっすぐ受け止め、新たな自信が彼女から溢れ出ていた。「私の情熱は紙の上にあるのではなく、私が作るすべてのカップの中にあるのです。」

  • 她直接迎上他的目光,一股新生的自信从她身上散发出来:“我的火花不在纸上,而是在我创造的每一杯饮品中。”
  • 12. 部屋は一瞬静まり返り、緊張感がほとんど耐えられないほどだった。

  • 房间静默了一拍,气氛紧张得几乎令人难以忍受。
  • 13. スターリングの顔に一瞬、驚きに似たものが浮かんだが、すぐに隠された。

  • 斯特林脸上闪过一丝类似惊讶的表情,但很快就被掩饰住了。
  • 14. 彼はそっけなくうなずき、それはほとんど気づかないほどの承認のサインだった。

  • 他简短地点了点头,这是一个几乎难以察觉的示意。
  • 15. アンナは、わずかに微笑むことを許した。それは彼女のストイックな鎧にできたほんの小さなひびだった。

  • 安娜允许自己露出淡淡的一丝微笑,在她那坚忍的外表上出现了一道细微的裂痕。
  • 16. 面接が終わり、重苦しい雰囲気がかすかに軽くなった。

  • 面试结束了,压迫的气氛微妙地缓和了。
  • 17. 時に、最大の強さは壮大な身振りではなく、精神の静かな回復力にあります。

  • 有时候,最大的力量不在于盛大的姿态,而在于心灵的平静韧性。