autorenew
Play

中级西班牙语故事

情人节停电

争吵以温馨的回忆结束

一场情人节晚餐,以激情的火花开始,或许甚至有些激烈的争论,但最终在温暖的爱之拥抱和烛光下美味的食物中结束。

Sentenses in Video:

  • 1. El esposo regresó a casa a duras penas, con el cansancio grabado en su rostro después de un largo día.

  • 丈夫拖着疲惫的步伐回到家,漫长的一天在他脸上刻下了疲惫。
  • 2. Su esposa estaba sentada a la pequeña mesa del comedor, las velas de San Valentín medio derretidas, su llama parpadeando débilmente.

  • 他的妻子坐在小餐桌旁,情人节蜡烛融化了一半,烛火微弱地闪烁着。
  • 3. Una discusión silenciosa comenzó a gestarse entre ellos, un frío familiar en el aire.

  • 一场悄无声息的争论开始在他们之间酝酿,空气中弥漫着熟悉的寒意。
  • 4. Él creía que su arduo trabajo era una expresión de amor, un sacrificio por su futuro.

  • 他相信他的努力工作是一种爱的表达,是为了他们未来所做的牺牲。
  • 5. Se sentía descuidada, su dedicación al trabajo era una excusa conveniente para la distancia emocional.

  • 她感到被忽略,他对工作的投入成了情感疏离的借口。
  • 6. La tensión aumentó, las palabras colgando pesadas en el apretado apartamento.

  • 紧张气氛升级,话语沉重地悬挂在狭窄的公寓里。
  • 7. En la televisión, se desarrollaba un drama almibarado del Día de San Valentín, un marcado contraste con su realidad.

  • 电视上,一出矫揉造作的情人节戏码正在上演,与他们的现实形成鲜明对比。
  • 8. De repente, las luces parpadearon y se apagaron, sumiendo todo el apartamento en la oscuridad.

  • 突然,灯光闪烁然后熄灭,使整个公寓陷入黑暗。
  • 9. La esposa encendió la linterna de su teléfono, cuyo haz iluminó sus rostros en la repentina penumbra.

  • 妻子打开了手机的手电筒,光束照亮了他们在突然黑暗中的脸庞。
  • 10. Forzado a una proximidad cercana, el marido rebuscó torpemente en un cajón.

  • 被迫近距离接触,丈夫尴尬地翻找着抽屉。
  • 11. Sacó una vieja baraja de cartas, con un brillo nostálgico en los ojos.

  • 他拿出了一副旧扑克牌,眼中闪烁着怀旧的光芒。
  • 12. «¿Recuerdas cuánto nos gustaba jugar a esto?», preguntó, con un tono esperanzador en su voz.

  • “还记得我们以前有多喜欢玩这个吗?”他问道,语气中带着希望。
  • 13. En medio de la charla ociosa y las risas compartidas, recordaron sus primeros días como estudiantes pobres.

  • 在闲聊和欢笑声中,他们回忆起早年当穷学生的日子。
  • 14. Recordaron la vez que accidentalmente se subieron al metro equivocado, su primera discusión tonta.

  • 他们回忆起他们不小心搭错地铁的那次,以及他们第一次愚蠢的争吵。
  • 15. La atmósfera se suavizó, los años de estrés acumulado comenzaron a desvanecerse.

  • 气氛变得柔和,多年积累的压力开始消融。
  • 16. La energía regresó, bañando la habitación en un cálido resplandor artificial.

  • 电力恢复了,房间沐浴在温暖的人造光芒中。
  • 17. La esposa miró la habitación reiluminada y susurró: "No necesito velas ni flores; solo quiero que te sientes conmigo."

  • 妻子凝视着重新被照亮的房间,低声说:“我不需要蜡烛或鲜花;我只是想你陪我坐着。”