西班牙语中级故事
冰层断裂求生记
敬畏自然的力量
冰攀是一项刺激的运动,攀登者需要勇敢面对结冰的瀑布、冰冷的岩壁或冰川,同时运用特殊的装备和技能。
Sentenses in Video:
-
1. El colosal iceberg se cernía, un titán congelado contra el pálido cielo ártico.
- 巨大的冰山隐约可见,宛如冰冻的巨人矗立在苍白的北极天空下。
-
2. David, un alpinista experimentado, ajustó su equipo de escalada en hielo.
- 大卫,一位经验丰富的登山者,调整了他的攀冰装备。
-
3. Su asistente, Joanne, revisó meticulosamente las cuerdas.
- 他的助手乔安妮仔细地检查了绳索。
-
4. El viento mordaz aullaba, una amenaza constante para sus rostros expuestos.
- 刺骨的寒风呼啸着,不断威胁着他们裸露的脸庞。
-
5. David comenzó su ascenso, su piolet mordiendo la superficie congelada.
- 大卫开始了攀登,他的冰斧咬进了冰冻的表面。
-
6. Joanne aseguró la cuerda, sus movimientos precisos y practicados.
- 乔安妮固定了绳索,她的动作精确而熟练。
-
7. De repente, una sección de hielo se fracturó bajo los pies de David.
- 突然,大卫脚下的一块冰裂开了。
-
8. Se desplomó hacia abajo, la cuerda tensándose con una sacudida repugnante.
- 他猛然向下坠落,绳子突然绷紧,发出令人作呕的震动。
-
9. Joanne se preparó, la fuerza amenazando con sacarla de su posición.
- 乔安妮支撑住自己,那股力量威胁要把她从站立的姿势拉走。
-
10. La cuerda, debilitada por la caída, comenzó a deshilacharse alarmantemente.
- 绳子因坠落而变得脆弱,开始令人担忧地磨损。
-
11. David se balanceaba precariamente, suspendido entre la vida y la muerte.
- 大卫危险地摇晃着,悬于生死之间。
-
12. Joanne luchó por mantener su agarre, sus músculos gritaban en protesta.
- 乔安娜奋力保持抓握,她的肌肉尖叫着抗议。
-
13. Ella evaluó rápidamente la situación, con la mente buscando una solución.
- 她迅速评估了情况,脑海中飞快地寻找解决方案。
-
14. Con una oleada de adrenalina, comenzó a tirar lentamente de David hacia arriba.
- 肾上腺素激增,她开始缓慢地将大卫往上拉。
-
15. Pulgada a pulgada, con agonía, lo arrastró hacia un lugar seguro.
- 她痛苦地一寸一寸地把他拉向安全的地方。
-
16. Finalmente, David recuperó el equilibrio, con el rostro pálido por la conmoción.
- 最终,大卫恢复了平衡,脸色因震惊而苍白。
-
17. Juntos, se aferraron al iceberg, humillados por el poder de la naturaleza.
- 他们一起紧抓着冰山,被大自然的力量所震慑。