autorenew
Play

中级西班牙语故事

青藏铁路

大自然的力量与庄严

青藏铁路是世界上海拔最高、距离最长的高原铁路,连接青海省和西藏,让您一睹令人难以置信的工程技术和壮丽的景色。

Sentenses in Video:

  • 1. Peter se embarcó en un viaje de dos días y una noche en el ferrocarril Qinghai-Tíbet.

  • 彼得开始了为期两天一夜的青藏铁路之旅。
  • 2. Estaba emocionado de presenciar el impresionante paisaje de la meseta tibetana.

  • 他很兴奋能亲眼目睹西藏高原令人叹为观止的景色。
  • 3. Sin embargo, poco después de la partida, Peter comenzó a experimentar un leve mal de altura.

  • 然而,出发后不久,彼得开始感到轻微的高山症。
  • 4. Se sintió mareado y ligeramente nauseabundo a medida que el tren ascendía.

  • 当火车爬升得更高时,他感到头昏眼花,有点想吐。
  • 5. La primera noche fue desafiante, llena de incomodidad y sueño inquieto.

  • 第一晚充满挑战,充满不适和不安的睡眠。
  • 6. Se revolvía en la cama, luchando por adaptarse al aire enrarecido.

  • 他辗转反侧,努力适应稀薄的空气。
  • 7. Al acercarse el amanecer, Peter echó un vistazo por la ventana del tren.

  • 黎明临近时,彼得从火车窗户向外偷看。
  • 8. El cielo oriental ardía con tonos de naranja, rosa y dorado.

  • 东方的天空燃烧着橙色、粉色和金色的光辉。
  • 9. El sol emergió lentamente, proyectando un cálido resplandor sobre el vasto paisaje.

  • 太阳缓缓升起,在广阔的景色上投射出温暖的光芒。
  • 10. Las montañas nevadas brillaban a lo lejos, sus picos perforando el cielo.

  • 远处白雪皑皑的山峰闪闪发光,山峰直插云霄。
  • 11. Las colinas onduladas estaban pintadas en tonos de marrón y verde.

  • 连绵起伏的丘陵被染上了棕色和绿色的色调。
  • 12. Los yaks pastaban pacíficamente en los prados, sus oscuras siluetas contrastando con la nieve.

  • 牦牛在草地上平静地吃草,它们深色的轮廓与雪地形成对比。
  • 13. La inmensidad y belleza del paisaje eran abrumadoras.

  • 风景的巨大规模和美丽令人叹为观止。
  • 14. Peter estaba hipnotizado, olvidando momentáneamente su mal de altura.

  • 彼得被迷住了,他暂时忘记了高山症。
  • 15. Se dio cuenta de que la incomodidad era un pequeño precio a pagar por una experiencia tan increíble.

  • 他意识到,为了如此难以置信的体验,这点不适是微不足道的代价。
  • 16. El amanecer sobre la meseta tibetana fue una vista que nunca olvidaría.

  • 西藏高原上的日出是他永远不会忘记的景象。
  • 17. Fue un testimonio del poder y la majestuosidad de la naturaleza.

  • 这证明了大自然的力量和庄严。