Бразильская португальская история для среднего уровня
Выживание при разрушении льда
Смиренный силой природы
Ледолазание - это захватывающий вид спорта, где альпинисты смело покоряют замерзшие водопады, ледяные скалы или ледники, используя специальное снаряжение и навыки.
Sentenses in Video:
-
1. O colossal iceberg pairava, um titã congelado contra o pálido céu ártico.
- Колоссальный айсберг маячил, замерзший титан на фоне бледного арктического неба.
-
2. David, um alpinista experiente, ajustou seu equipamento de escalada no gelo.
- Дэвид, опытный альпинист, поправил свое снаряжение для ледолазания.
-
3. Sua assistente, Joanne, verificou meticulosamente as cordas.
- Его помощница, Джоанна, тщательно проверила веревки.
-
4. O vento cortante uivava, uma ameaça constante aos seus rostos expostos.
- Пронизывающий ветер выл, представляя постоянную угрозу для их открытых лиц.
-
5. David começou sua ascensão, seu machado de gelo mordendo a superfície congelada.
- Дэвид начал свой подъем, его ледоруб впивался в замерзшую поверхность.
-
6. Joanne prendeu a corda, seus movimentos precisos e praticados.
- Джоанна закрепила веревку, ее движения были точными и отработанными.
-
7. De repente, uma seção de gelo se fraturou sob os pés de David.
- Внезапно кусок льда треснул под ногами Дэвида.
-
8. Ele mergulhou para baixo, a corda esticando-se com um solavanco nauseante.
- Он рухнул вниз, веревка натянулась с тошнотворным рывком.
-
9. Joanne se preparou, a força ameaçando tirá-la de sua posição.
- Джоанна приготовилась, сила угрожала вырвать ее из ее положения.
-
10. A corda, enfraquecida pela queda, começou a desfiar-se alarmantemente.
- Веревка, ослабленная падением, начала тревожно изнашиваться.
-
11. David balançava-se precariamente, suspenso entre a vida e a morte.
- Дэвид опасно раскачивался, повиснув между жизнью и смертью.
-
12. Joanne lutou para manter o controle, seus músculos gritando em protesto.
- Джоан изо всех сил старалась удержаться, ее мышцы кричали в знак протеста.
-
13. Ela avaliou rapidamente a situação, com a mente correndo em busca de uma solução.
- Она быстро оценила ситуацию, ее ум лихорадочно искал решение.
-
14. Com uma onda de adrenalina, ela começou a puxar David lentamente para cima.
- С приливом адреналина она начала медленно тянуть Давида вверх.
-
15. Centímetro a centímetro agonizante, ela o puxou para mais perto da segurança.
- Мучительно, дюйм за дюймом, она тащила его ближе к безопасности.
-
16. Finalmente, David recuperou o equilíbrio, com o rosto pálido de choque.
- Наконец, Дэвид восстановил равновесие, его лицо побледнело от шока.
-
17. Juntos, eles se agarraram ao iceberg, humilhados pelo poder da natureza.
- Вместе они цеплялись за айсберг, смиренные силой природы.