autorenew
Play

Бразильская португальская история для среднего уровня

Цинхай-Тибетская железная дорога

Сила и величие природы

Цинхай-Тибетская железная дорога, самая высокогорная и протяженная в мире железная дорога на плато, соединяет провинцию Цинхай с Тибетом, предлагая взглянуть на невероятное инженерное дело и потрясающие пейзажи.

Sentenses in Video:

  • 1. Peter embarcou em uma jornada de dois dias e uma noite na Ferrovia Qinghai-Tibete.

  • Питер отправился в двухдневное, однодневное путешествие по Цинхай-Тибетской железной дороге.
  • 2. Ele estava animado para testemunhar a paisagem deslumbrante do Planalto Tibetano.

  • Он был взволнован, увидев захватывающие дух пейзажи Тибетского плато.
  • 3. No entanto, logo após a partida, Peter começou a sentir um leve mal de altitude.

  • Однако, вскоре после отправления, Питер начал испытывать легкую горную болезнь.
  • 4. Ele se sentiu tonto e levemente enjoado enquanto o trem subia.

  • Он почувствовал головокружение и легкую тошноту, когда поезд поднимался выше.
  • 5. A primeira noite foi desafiadora, cheia de desconforto e sono agitado.

  • Первая ночь была сложной, наполненной дискомфортом и беспокойным сном.
  • 6. Ele se revirava na cama, lutando para se ajustar ao ar rarefeito.

  • Он ворочался и поворачивался, пытаясь приспособиться к разреженному воздуху.
  • 7. Quando a aurora se aproximava, Peter espiou pela janela do trem.

  • На рассвете Питер выглянул в окно поезда.
  • 8. O céu oriental estava em chamas com tons de laranja, rosa e dourado.

  • Восточное небо пылало оттенками оранжевого, розового и золотого.
  • 9. O sol emergiu lentamente, lançando um brilho quente sobre a vasta paisagem.

  • Солнце медленно появилось, бросая теплый свет на обширный пейзаж.
  • 10. Montanhas com picos nevados brilhavam à distância, seus picos perfurando o céu.

  • Снежные горы сверкали вдали, их вершины пронзали небо.
  • 11. As colinas ondulantes foram pintadas em tons de marrom e verde.

  • Пологие холмы были окрашены в оттенки коричневого и зеленого.
  • 12. Os iaques pastavam pacificamente nos prados, suas silhuetas escuras contrastando com a neve.

  • Яки мирно паслись на лугах, их темные силуэты контрастировали со снегом.
  • 13. A pura escala e beleza da paisagem eram impressionantes.

  • Невероятный масштаб и красота пейзажа были ошеломляющими.
  • 14. Peter estava hipnotizado, esquecendo momentaneamente seu mal de altitude.

  • Питер был очарован, его горная болезнь на мгновение забылась.
  • 15. Ele percebeu que o desconforto era um pequeno preço a pagar por uma experiência tão incrível.

  • Он понял, что дискомфорт - небольшая плата за такой невероятный опыт.
  • 16. O nascer do sol sobre o planalto tibetano foi uma visão que ele nunca esqueceria.

  • Восход солнца над Тибетским плато был зрелищем, которое он никогда не забудет.
  • 17. Foi um testemunho do poder e da majestade da natureza.

  • Это было свидетельством силы и величия природы.