Бразильская португальская история для среднего уровня
Цинхай-Тибетская железная дорога
Сила и величие природы
Цинхай-Тибетская железная дорога, самая высокогорная и протяженная в мире железная дорога на плато, соединяет провинцию Цинхай с Тибетом, предлагая взглянуть на невероятное инженерное дело и потрясающие пейзажи.
Sentenses in Video:
-
1. Peter embarcou em uma jornada de dois dias e uma noite na Ferrovia Qinghai-Tibete.
- Питер отправился в двухдневное, однодневное путешествие по Цинхай-Тибетской железной дороге.
-
2. Ele estava animado para testemunhar a paisagem deslumbrante do Planalto Tibetano.
- Он был взволнован, увидев захватывающие дух пейзажи Тибетского плато.
-
3. No entanto, logo após a partida, Peter começou a sentir um leve mal de altitude.
- Однако, вскоре после отправления, Питер начал испытывать легкую горную болезнь.
-
4. Ele se sentiu tonto e levemente enjoado enquanto o trem subia.
- Он почувствовал головокружение и легкую тошноту, когда поезд поднимался выше.
-
5. A primeira noite foi desafiadora, cheia de desconforto e sono agitado.
- Первая ночь была сложной, наполненной дискомфортом и беспокойным сном.
-
6. Ele se revirava na cama, lutando para se ajustar ao ar rarefeito.
- Он ворочался и поворачивался, пытаясь приспособиться к разреженному воздуху.
-
7. Quando a aurora se aproximava, Peter espiou pela janela do trem.
- На рассвете Питер выглянул в окно поезда.
-
8. O céu oriental estava em chamas com tons de laranja, rosa e dourado.
- Восточное небо пылало оттенками оранжевого, розового и золотого.
-
9. O sol emergiu lentamente, lançando um brilho quente sobre a vasta paisagem.
- Солнце медленно появилось, бросая теплый свет на обширный пейзаж.
-
10. Montanhas com picos nevados brilhavam à distância, seus picos perfurando o céu.
- Снежные горы сверкали вдали, их вершины пронзали небо.
-
11. As colinas ondulantes foram pintadas em tons de marrom e verde.
- Пологие холмы были окрашены в оттенки коричневого и зеленого.
-
12. Os iaques pastavam pacificamente nos prados, suas silhuetas escuras contrastando com a neve.
- Яки мирно паслись на лугах, их темные силуэты контрастировали со снегом.
-
13. A pura escala e beleza da paisagem eram impressionantes.
- Невероятный масштаб и красота пейзажа были ошеломляющими.
-
14. Peter estava hipnotizado, esquecendo momentaneamente seu mal de altitude.
- Питер был очарован, его горная болезнь на мгновение забылась.
-
15. Ele percebeu que o desconforto era um pequeno preço a pagar por uma experiência tão incrível.
- Он понял, что дискомфорт - небольшая плата за такой невероятный опыт.
-
16. O nascer do sol sobre o planalto tibetano foi uma visão que ele nunca esqueceria.
- Восход солнца над Тибетским плато был зрелищем, которое он никогда не забудет.
-
17. Foi um testemunho do poder e da majestade da natureza.
- Это было свидетельством силы и величия природы.