autorenew
Play

Испанская история для среднего уровня

Золотой час на льду

Первый опыт катания на коньках

Зимнее катание на коньках на открытом воздухе похоже на волшебное приключение, когда вы скользите по естественному льду, окруженные потрясающими видами, свежим воздухом и глубоким чувством связи с красотой природы.

Sentenses in Video:

  • 1. María, una empleada que amaba nadar, se encontró en una pista de hielo al aire libre en un día fresco de invierno.

  • Мэри, клерк, любившая плавание, оказалась на открытом катке в ясный зимний день.
  • 2. El lago helado brillaba bajo la pálida luz del sol, invitando a patinadores de todas las edades.

  • Замёрзшее озеро мерцало под бледным солнечным светом, приглашая конькобежцев всех возрастов.
  • 3. A pesar de su afinidad por el agua, Mary decidió probar el patinaje sobre hielo por primera vez.

  • Несмотря на свою любовь к воде, Мэри решила впервые попробовать покататься на коньках.
  • 4. Se tambaleó sobre el hielo, sintiendo los tobillos inestables con los patines prestados.

  • Она нетвердо вышла на лед, ее лодыжки чувствовали себя неустойчиво в позаимствованных коньках.
  • 5. La risa resonaba a su alrededor mientras se dirigía con cautela a través de la pista.

  • Смех раздавался вокруг нее, когда она осторожно пробиралась через каток.
  • 6. De repente, el cielo se tornó de un gris amenazante y el viento comenzó a aullar.

  • Внезапно небо стало зловеще серым, и ветер начал выть.
  • 7. Una ventisca descendió sobre la pista de hielo, la nieve arremolinada lo oscureció todo.

  • На каток обрушилась метель, кружащийся снег заслонил все.
  • 8. El pánico se extendió entre la multitud mientras los patinadores luchaban por mantener el equilibrio en la nieve cegadora.

  • Паника охватила толпу, когда фигуристы пытались удержать равновесие в ослепительном снегу.
  • 9. María, desorientada y con frío, se aferró a la barandilla para apoyarse.

  • Мэри, дезориентированная и замерзшая, вцепилась в перила для поддержки.
  • 10. El viento se intensificó, azotando copos de nieve contra su rostro, dificultándole ver o respirar.

  • Ветер усилился, хлеща снежинками по ее лицу, затрудняя зрение и дыхание.
  • 11. Tan rápido como comenzó, la ventisca cesó.

  • Так же быстро, как и началась, метель прекратилась.
  • 12. Las nubes se abrieron, revelando un cielo azul brillante.

  • Тучи рассеялись, открыв ярко-голубое небо.
  • 13. El sol brillaba, reflejándose en la nieve recién caída, creando un espectáculo deslumbrante.

  • Солнце светило, отражаясь от свежевыпавшего снега, создавая ослепительное зрелище.
  • 14. La pista de hielo, ahora prístina y blanca, brillaba como un campo de diamantes.

  • Каток, теперь чистый и белый, сверкал, как поле бриллиантов.
  • 15. Un jadeo colectivo surgió de los patinadores mientras se maravillaban de la repentina transformación.

  • Коллективный вздох вырвался из уст фигуристов, когда они изумились внезапному преображению.
  • 16. María, aún temblando ligeramente, miró a su alrededor con asombro el impresionante paisaje.

  • Мэри, все еще слегка дрожа, с благоговением огляделась вокруг, любуясь захватывающим дух пейзажем.
  • 17. Respiró hondo y, con una confianza recién descubierta, se deslizó por el hielo, con una sonrisa extendiéndose por su rostro.

  • Она глубоко вздохнула и, с новообретенной уверенностью, скользнула по льду, и улыбка расплылась по ее лицу.