autorenew
Play

Испанская история для среднего уровня

Цинхай-Тибетская железная дорога

Сила и величие природы

Цинхай-Тибетская железная дорога, самая высокая и длинная в мире железная дорога на плато, соединяет провинцию Цинхай с Тибетом, предлагая взглянуть на невероятную инженерию и потрясающие пейзажи.

Sentenses in Video:

  • 1. Peter se embarcó en un viaje de dos días y una noche en el ferrocarril Qinghai-Tíbet.

  • Питер отправился в двухдневное, однодневное путешествие по Цинхай-Тибетской железной дороге.
  • 2. Estaba emocionado de presenciar el impresionante paisaje de la meseta tibetana.

  • Он был взволнован, увидев захватывающие дух пейзажи Тибетского плато.
  • 3. Sin embargo, poco después de la partida, Peter comenzó a experimentar un leve mal de altura.

  • Однако, вскоре после отправления, Питер начал испытывать легкую горную болезнь.
  • 4. Se sintió mareado y ligeramente nauseabundo a medida que el tren ascendía.

  • Он почувствовал головокружение и легкую тошноту, когда поезд поднимался выше.
  • 5. La primera noche fue desafiante, llena de incomodidad y sueño inquieto.

  • Первая ночь была сложной, наполненной дискомфортом и беспокойным сном.
  • 6. Se revolvía en la cama, luchando por adaptarse al aire enrarecido.

  • Он ворочался и поворачивался, пытаясь приспособиться к разреженному воздуху.
  • 7. Al acercarse el amanecer, Peter echó un vistazo por la ventana del tren.

  • На рассвете Питер выглянул в окно поезда.
  • 8. El cielo oriental ardía con tonos de naranja, rosa y dorado.

  • Восточное небо пылало оттенками оранжевого, розового и золотого.
  • 9. El sol emergió lentamente, proyectando un cálido resplandor sobre el vasto paisaje.

  • Солнце медленно появилось, бросая теплый свет на обширный пейзаж.
  • 10. Las montañas nevadas brillaban a lo lejos, sus picos perforando el cielo.

  • Снежные горы сверкали вдали, их вершины пронзали небо.
  • 11. Las colinas onduladas estaban pintadas en tonos de marrón y verde.

  • Пологие холмы были окрашены в оттенки коричневого и зеленого.
  • 12. Los yaks pastaban pacíficamente en los prados, sus oscuras siluetas contrastando con la nieve.

  • Яки мирно паслись на лугах, их темные силуэты контрастировали со снегом.
  • 13. La inmensidad y belleza del paisaje eran abrumadoras.

  • Невероятный масштаб и красота пейзажа были ошеломляющими.
  • 14. Peter estaba hipnotizado, olvidando momentáneamente su mal de altura.

  • Питер был очарован, его горная болезнь на мгновение забылась.
  • 15. Se dio cuenta de que la incomodidad era un pequeño precio a pagar por una experiencia tan increíble.

  • Он понял, что дискомфорт - небольшая плата за такой невероятный опыт.
  • 16. El amanecer sobre la meseta tibetana fue una vista que nunca olvidaría.

  • Восход солнца над Тибетским плато был зрелищем, которое он никогда не забудет.
  • 17. Fue un testimonio del poder y la majestuosidad de la naturaleza.

  • Это было свидетельством силы и величия природы.