autorenew
Play

Испанская история для среднего уровня

Японский магазин вагаси

Исцеление начинается с маленького дайфуку

Посетите наш магазин Вагаси, и пусть искусство традиционных японских сладостей унесет вас! Каждое лакомство здесь — восхитительная история элегантности и вкуса, ожидающая своего часа.

Sentenses in Video:

  • 1. Sarah, recién salida de una ruptura, comenzó su día con un café negro fuerte.

  • Сара, только что пережившая расставание, начала свой день с крепкого черного кофе.
  • 2. La amargura reflejaba el dolor en su corazón.

  • Горечь отражала боль в ее сердце.
  • 3. El trabajo se arrastraba, cada minuto un recordatorio de lo que había perdido.

  • Работа тянулась медленно, каждая минута напоминала ей о том, что она потеряла.
  • 4. Cuando el reloj dio las cinco, Sarah sintió una atracción hacia una comodidad familiar.

  • Когда часы пробили пять, Сара почувствовала влечение к знакомому комфорту.
  • 5. Se encontró caminando hacia la tienda de wagashi, un remanso de dulce tranquilidad.

  • Она обнаружила, что идет к магазину вагаси, гавани сладкого спокойствия.
  • 6. El aroma de pasta de frijoles dulces y mochi llenaba el aire.

  • Аромат сладкой бобовой пасты и моти наполнил воздух.
  • 7. Dentro, delicados dulces se exhibían como joyas.

  • Внутри изысканные угощения были выставлены, как драгоценности.
  • 8. Los ojos de Sarah se posaron en el daifuku, regordete y tentador.

  • Взгляд Сары упал на дайфуку, пухлый и манящий.
  • 9. Ella eligió un daifuku sencillo, buscando un consuelo simple.

  • Она выбрала простой дайфуку, ища простого утешения.
  • 10. Luego, su mirada se dirigió al daifuku de fresa.

  • Затем её взгляд скользнул к клубничному дайфуку.
  • 11. Las bayas rojas brillantes asomaban a través del suave mochi.

  • Ярко-красные ягоды выглядывали сквозь мягкий моти.
  • 12. Añadió un daifuku de fresa a su pedido, una pequeña explosión de color en su día gris.

  • Она добавила клубничный дайфуку к своему заказу, маленький всплеск цвета в ее сером дне.
  • 13. El tendero, Sam, sonrió con complicidad.

  • Владелец магазина, Сэм, понимающе улыбнулся.
  • 14. «Un poco de dulzura puede curar mucho», dijo suavemente.

  • «Немного сладости может многое исцелить», — тихо сказал он.
  • 15. Sarah tomó la caja, una pequeña chispa de esperanza parpadeando en su interior.

  • Сара взяла коробку, и в ней замерцала крошечная искорка надежды.
  • 16. Tal vez, solo tal vez, las cosas mejorarían.

  • Может быть, просто может быть, все станет лучше.
  • 17. El daifuku, un pequeño acto de autocuidado, fue un comienzo.

  • Дайфуку, маленький акт заботы о себе, был началом.