autorenew
Play

Рассказы на английском языке для среднего уровня

Японский колотый лед

Прохладные угощения, дух освежен

Изучение английского | Английский язык в повседневной жизни | Английский язык для слушания | Британский акцент | С русскими субтитрами | Медленное чтение |Русский диалог|Русские фразы|Динамические субтитры

Вы когда-нибудь пробовали японский колотый лед? Это как десерт, такой же нежный, как снег. Лед нарезают на очень легкие и мягкие ломтики, а затем поливают всевозможными вкусными ароматизированными сиропами, сладкой красной фасолью, соусом матча или даже свежими фруктами. Это обязательно нужно попробовать всем, кто любит летние десерты!

Sentenses in Video:

  • 1. The summer heat was stifling, making even the simplest tasks a challenge.

  • Летняя жара была удушающей, превращая даже самые простые задачи в проблему.
  • 2. Peter, the violin maker, felt the weariness creeping into his bones.

  • Питер, скрипичный мастер, почувствовал, как усталость пробирается в его кости.
  • 3. His workshop, usually a haven, now felt like a furnace.

  • Его мастерская, обычно тихая гавань, теперь казалась печью.
  • 4. He decided a break was necessary, a small escape from the oppressive heat.

  • Он решил, что необходим перерыв, небольшой побег от гнетущей жары.
  • 5. He ventured out, seeking refuge in the brightly colored shaved ice shop down the street.

  • Он отважился выйти на улицу, ища убежища в ярко раскрашенной лавке колотого льда в конце улицы.
  • 6. The cool air inside was a welcome relief, a gentle caress against his skin.

  • Прохладный воздух внутри был желанным облегчением, нежным прикосновением к его коже.
  • 7. He ordered a mountain of shaved ice, topped with sweet, vibrant fruit syrups.

  • Он заказал гору колотого льда, покрытую сладкими, яркими фруктовыми сиропами.
  • 8. The first bite was an explosion of coolness, a sweet and tangy symphony on his tongue.

  • Первый укус был взрывом прохлады, сладко-кислой симфонией на его языке.
  • 9. He savored each spoonful, feeling the tension melt away with every icy bite.

  • Он наслаждался каждой ложкой, чувствуя, как напряжение тает с каждым ледяным укусом.
  • 10. The sugary sweetness revitalized him, chasing away the fatigue.

  • Сладкая сладость оживила его, прогнав усталость.
  • 11. He finished the last bit of shaved ice, a renewed sense of energy coursing through him.

  • Он доел последний кусочек колотого льда, и чувство обновленной энергии пробежало по нему.
  • 12. Peter paid and stepped back out into the summer day, but now it felt different.

  • Питер заплатил и вышел обратно в летний день, но теперь он казался другим.
  • 13. The heat was still there, but he was no longer burdened by it.

  • Жара все еще была там, но он больше не был ею обременен.
  • 14. He returned to his workshop, his steps lighter, his spirit refreshed.

  • Он вернулся в свою мастерскую, его шаги стали легче, его дух освежился.
  • 15. He picked up his tools, his hands now steady and sure.

  • Он взял свои инструменты, его руки теперь были тверды и уверены.
  • 16. The violin he was crafting seemed to sing with newfound inspiration.

  • Скрипка, которую он мастерил, казалось, пела с новообретенным вдохновением.
  • 17. The shaved ice had not just cooled him down; it had reignited his passion.

  • Колотый лед не только охладил его, но и вновь зажег его страсть.