中級ロシア語の物語
スコーンを壊す
絆を築く
クロテッドクリームとジャムを添えたロシアのスコーンを、淹れたてのコーヒーと共に楽しむと、英国の伝統の味がテーブルにもたらされます。
Sentenses in Video:
-
1. Сара, преданная кёрлингистка, закончила свою тренировку.
- 献身的なカーリング選手であるサラは、練習を終えました。
-
2. Ее товарищи по команде собрались, обсуждая, где можно расслабиться.
- 彼女のチームメイトたちは集まって、どこでくつろぐか話し合っていました。
-
3. Предложения сыпались со всех сторон, от пабов до кафе.
- パブからカフェまで、様々な提案が飛び交った。
-
4. В конце концов, они решили пойти в уютную кофейню, известную своими булочками.
- 最終的に、彼らはスコーンで有名な居心地の良い喫茶店に決めた。
-
5. Аромат свежей выпечки встретил их, когда они вошли.
- 彼らが入ると、焼きたてのパンの香りが彼らを迎えました。
-
6. Они заказали кофе и, к их удивлению, осталась только одна булочка.
- 彼らはコーヒーを注文しましたが、驚いたことに、スコーンは1つしか残っていませんでした。
-
7. Момент тишины повис в воздухе, когда они смотрели друг на друга.
- 彼らが見つめ合う中、静寂が漂った。
-
8. Сара улыбнулась и сказала: "Берите, вы это заслужили после той последней игры."
- サラは微笑んで、「あなたたちが持って行って、前回の試合の後では当然よ。」と言いました。
-
9. Ее товарищ по команде, Эмили, покачала головой: "Ни за что, Сара, ты сегодня была просто огонь!"
- チームメイトのエミリーは首を横に振って、「まさか、サラ、今日は絶好調だったじゃない!」
-
10. Другой товарищ по команде, Джон, вмешался: "Мы можем разделить это!"
- 別のチームメイトのジョンが口を挟んで、「割り勘にできるよ!」
-
11. Но булочка была маленькой, делить ее казалось бессмысленным.
- しかし、スコーンは小さかったので、分割しても意味がないように思えた。
-
12. Затем Сара предложила: «Давайте сыграем в камень-ножницы-бумага, чтобы решить это».
- するとサラは、「それでじゃんけんをしましょう」と提案しました。
-
13. Они смеялись и играли, напряжение сменилось товариществом.
- 彼らは笑い、遊び、緊張は仲間意識に取って代わられた。
-
14. Эмили выиграла, но вместо того, чтобы съесть это самой, она разбила это на куски.
- エミリーは勝ちましたが、自分で食べる代わりに、それをバラバラにしました。
-
15. «Вот», — сказала она, предлагая каждому по кусочку.
- 「はい、どうぞ」と彼女は言い、それぞれに一切れずつ差し出した。
-
16. Они разделили булочку, символ их дружбы и командной работы.
- 彼らはスコーンを分け合った。それは彼らの友情とチームワークの象徴だった。
-
17. Один скоун стал сладким воспоминанием об их связи.
- その一つのスコーンは、彼らの絆の甘い思い出となった。