autorenew
Play

中級ブラジルポルトガル語の物語

氷上のゴールデンアワー

初めてのアイススケート体験

冬の屋外スケートは、自然の氷の上を滑り、息をのむような景色、新鮮な空気、そして自然の美しさとの深いつながりを感じる、魔法のような体験です。

Sentenses in Video:

  • 1. Maria, uma funcionária que adorava nadar, encontrou-se em uma pista de gelo ao ar livre em um dia frio de inverno.

  • 水泳好きの事務員であるメアリーは、ある澄み切った冬の日に屋外アイスリンクにいることに気づきました。
  • 2. O lago congelado cintilava sob a pálida luz do sol, convidando patinadores de todas as idades.

  • 凍った湖面は、淡い陽光の下で輝き、あらゆる年齢のスケーターを誘っていた。
  • 3. Apesar de sua afinidade pela água, Mary decidiu experimentar patinar no gelo pela primeira vez.

  • 水が好きにもかかわらず、メアリーは初めてアイススケートをしてみることにしました。
  • 4. Ela cambaleou para o gelo, sentindo os tornozelos instáveis nos patins emprestados.

  • 彼女はよろめきながら氷の上に上がった。借り物のスケートで足首が不安定に感じた。
  • 5. O riso ecoava ao seu redor enquanto ela caminhava cautelosamente pela pista.

  • 彼女が慎重にリンクを横切って進むと、笑い声が彼女の周りに響き渡った。
  • 6. De repente, o céu ficou de um cinza ameaçador e o vento começou a uivar.

  • 突然、空は不吉な灰色に変わり、風が唸り始めた。
  • 7. Uma nevasca desceu sobre a pista de gelo, a neve girando obscurecendo tudo.

  • 猛吹雪がアイスリンクに降り注ぎ、渦巻く雪がすべてを覆い隠した。
  • 8. O pânico se espalhou pela multidão enquanto os patinadores lutavam para manter o equilíbrio na neve ofuscante.

  • スケーターが目のくらむような雪の中でバランスを保とうと苦労する中、群衆にパニックが広がった。
  • 9. Maria, desorientada e com frio, agarrou-se ao corrimão para se apoiar.

  • メアリーは方向感覚を失い寒さに震えながら、手すりにしがみついて支えを求めた。
  • 10. O vento intensificou-se, chicoteando flocos de neve contra o rosto dela, dificultando a visão e a respiração.

  • 風が強まり、雪の結晶が彼女の顔を叩きつけ、視界を遮り呼吸を困難にした。
  • 11. Assim como começou rapidamente, a nevasca cessou.

  • 吹雪は始まったのと同じくらい早く止んだ。
  • 12. As nuvens se separaram, revelando um céu azul brilhante.

  • 雲が切れ、鮮やかな青空が現れた。
  • 13. O sol brilhava, refletindo na neve recém-caída, criando um espetáculo deslumbrante.

  • 太陽が降り注ぎ、降り積もったばかりの雪に反射して、まばゆい光景を作り出しました。
  • 14. A pista de gelo, agora imaculada e branca, brilhava como um campo de diamantes.

  • スケートリンクは、今は真っ白で、ダイヤモンドの原野のように輝いていました。
  • 15. Um suspiro coletivo surgiu dos patinadores enquanto se maravilhavam com a repentina transformação.

  • スケーターたちは突然の変貌に驚嘆し、一斉に息を呑んだ。
  • 16. Maria, ainda tremendo levemente, olhou ao redor em admiração para a paisagem deslumbrante.

  • メアリーは、まだ少し震えながら、息をのむような景色を畏敬の念をもって見回した。
  • 17. Ela respirou fundo e, com uma confiança recém-descoberta, deslizou pelo gelo, com um sorriso se espalhando pelo rosto.

  • 彼女は深呼吸をし、新たな自信を持って氷上を滑り、顔には笑顔が広がった。