autorenew
Play

中級ブラジルポルトガル語の物語

サントリーニと故郷を結ぶ月の橋

中秋節に家族を恋しく思う

ギリシャのサントリーニ島は、息をのむほど美しい島です!白塗りの建物、青いドーム、息をのむような夕日、そして透き通った海で有名です。

Sentenses in Video:

  • 1. Em Santorini, Grécia, a noite era banhada pelo luar do Egeu.

  • ギリシャのサントリーニ島では、夜はエーゲ海の月光に照らされていた。
  • 2. Era também o Festival do Meio Outono Chinês.

  • その日は中国の中秋節でもありました。
  • 3. Um turista chamado Peter estava em um penhasco com vista para a caldeira.

  • ピーターという名の観光客が、カルデラを見下ろす崖の上に立っていました。
  • 4. A lua cheia pairava pesada e brilhante no céu.

  • 満月が重く明るく空に浮かんでいた。
  • 5. Sua luz prateada cintilava sobre a água escura abaixo.

  • その銀色の光が下の暗い水面で揺らめいた。
  • 6. Peter contemplou a lua, uma onda de nostalgia o invadiu.

  • ピーターは月を見つめ、ホームシックの波が彼を襲った。
  • 7. Ele pensou em seus pais em sua cidade natal.

  • 彼は故郷の両親のことを考えました。
  • 8. A milhares de quilômetros de distância, eles também estavam celebrando o festival.

  • 遠く離れた場所でも、彼らもその祭りを祝っていました。
  • 9. Eles também estavam olhando para a mesma lua.

  • 彼らも全く同じ月を見ていました。
  • 10. Ele os imaginou sentados no pátio deles.

  • 彼は彼らが中庭に座っているところを想像した。
  • 11. Compartilhando bolos da lua e bebendo chá.

  • 月餅を分け合い、お茶をすする。
  • 12. Ele imaginou seus rostos, gravados com amor e preocupação por ele.

  • 彼は彼らへの愛と気遣いが刻まれた彼らの顔を思い描いた。
  • 13. A lua, uma ponte celestial, os conectou através da distância.

  • 月は、天上の橋として、彼らを距離を超えて結びつけた。
  • 14. Ele sentiu uma pontada de saudade, um desejo de estar com eles.

  • 彼は切ない憧れ、彼らと一緒にいたいという願望を感じました。
  • 15. Ele sussurrou uma saudação silenciosa aos seus pais.

  • 彼は両親に静かに挨拶をささやいた。
  • 16. Esperando que pudessem sentir sua presença através do luar compartilhado.

  • 彼らが共有する月明かりを通して彼の存在を感じられることを願って。
  • 17. A lua, um símbolo de unidade, trouxe consolo ao seu coração.

  • 月は、団結の象徴であり、彼の心に安らぎをもたらしました。