autorenew
Play

中級ブラジル・ポルトガル語の物語

オーストラリアのウルル

真の使命を明らかにした聖なる岩

ウルル、別名エアーズロックは、オーストラリア中央部のノーザンテリトリーにある息をのむほど美しい自然のランドマークです。この土地の先住民であるアナング族にとって、それは計り知れない文化的、精神的な重要性を持っています。

Sentenses in Video:

  • 1. William, um recém-formado, enfrentava uma questão assustadora: que caminho sua carreira deveria seguir?

  • 最近卒業したウィリアムは、困難な問題に直面していました。彼のキャリアはどのような道を歩むべきでしょうか?
  • 2. Seu pai, um renomado fabricante de violinos, esperava que William continuasse o legado da família.

  • 彼の父親は、有名なバイオリン製作者であり、ウィリアムが家業を継ぐことを望んでいました。
  • 3. Mas William se sentia dividido, inseguro se possuía a mesma paixão por criar instrumentos.

  • しかし、ウィリアムは心が揺れ動き、楽器を作ることに同じ情熱を持っているかどうか確信が持てませんでした。
  • 4. Buscando clareza, William embarcou em uma jornada ao coração da Austrália: Uluru.

  • 明晰さを求めて、ウィリアムはオーストラリアの中心部、ウルルへの旅に出た。
  • 5. A vasta e antiga paisagem continha uma certa mística, uma promessa de uma descoberta profunda.

  • その広大で古代の風景は、ある種の神秘、深遠な発見の約束を秘めていた。
  • 6. Ele passou dias explorando a área, cativado pela cultura aborígene e sua profunda conexão com a terra.

  • 彼は数日間その地域を探索し、先住民の文化と彼らの土地との深いつながりに魅了されました。
  • 7. Ele ouviu suas histórias, contos transmitidos de geração em geração, cheios de sabedoria e respeito.

  • 彼は彼らの物語、何世代にもわたって語り継がれてきた、知恵と尊敬に満ちた物語に耳を傾けた。
  • 8. Uma noite, um ancião compartilhou uma história sobre a importância de honrar a herança de alguém.

  • ある晩、長老が自分の遺産を尊重することの重要性についての物語を語りました。
  • 9. O ancião explicou como as habilidades e o conhecimento de seus ancestrais eram vitais para a sobrevivência de sua comunidade.

  • 長老は、彼らの祖先のスキルと知識が、彼らのコミュニティの存続に不可欠であったと説明しました。
  • 10. William percebeu que o ofício de seu pai era mais do que apenas um trabalho; era um tesouro cultural.

  • ウィリアムは、父親の仕事は単なる仕事ではなく、文化的な宝であることに気づきました。
  • 11. Ele entendeu que, ao continuar a tradição, estaria preservando um pedaço da história.

  • 彼は、伝統を続けることによって、歴史の一部を保存できると理解していました。
  • 12. As histórias do povo aborígene ressoaram profundamente nele, despertando um novo apreço.

  • 先住民の物語は彼の心に深く響き、新たな感謝の念を呼び起こしました。
  • 13. Ele viu os paralelos entre o compromisso deles com sua herança e a dedicação de seu pai à fabricação de violinos.

  • 彼は彼らの遺産への献身と、彼の父親のバイオリン製作への献身との間に類似点を見出した。
  • 14. Ao retornar para casa, William se aproximou de seu pai com uma nova determinação.

  • 家に帰ると、ウィリアムは新たな決意を持って父親に近づいた。
  • 15. Ele expressou seu desejo de aprender a arte de fazer violinos, ansioso para abraçar o legado de sua família.

  • 彼はバイオリン製作の技術を学びたいという願望を表明し、家族の遺産を受け継ぐことを熱望していました。
  • 16. Os olhos de seu pai brilharam de alegria, sabendo que seu ofício viveria através de seu filho.

  • 彼の父親の目は喜びで輝き、自分の技術が息子を通して生き続けることを知りました。
  • 17. A jornada de William a Uluru havia lhe fornecido a resposta que ele buscava, guiando-o em direção à sua verdadeira vocação.

  • ウィリアムのウルルへの旅は、彼が探し求めていた答えを与え、彼を真の使命へと導いた。