中級スペイン語の物語
サントリーニと故郷を結ぶ月の橋
中秋節に家族を恋しく思う
ギリシャのサントリーニ島は、とても素晴らしい島です!白塗りの建物、青いドーム、息をのむような夕日、そして透き通った海で有名です。
Sentenses in Video:
-
1. En Santorini, Grecia, la noche estaba bañada por la luz de la luna del Egeo.
- ギリシャのサントリーニ島では、夜はエーゲ海の月光に照らされていた。
-
2. También era el Festival del Medio Otoño chino.
- その日は中国の中秋節でもありました。
-
3. Un turista llamado Peter estaba de pie en un acantilado con vistas a la caldera.
- ピーターという名の観光客が、カルデラを見下ろす崖の上に立っていました。
-
4. La luna llena colgaba pesada y brillante en el cielo.
- 満月が重く明るく空に浮かんでいた。
-
5. Su luz plateada brillaba sobre el agua oscura de abajo.
- その銀色の光が下の暗い水面で揺らめいた。
-
6. Peter contempló la luna, una ola de nostalgia lo invadió.
- ピーターは月を見つめ、ホームシックの波が彼を襲った。
-
7. Pensó en sus padres en su ciudad natal.
- 彼は故郷の両親のことを考えました。
-
8. A miles de kilómetros de distancia, ellos también estaban celebrando el festival.
- 遠く離れた場所でも、彼らもその祭りを祝っていました。
-
9. También estaban mirando la misma luna.
- 彼らも全く同じ月を見ていました。
-
10. Se los imaginó sentados en su patio.
- 彼は彼らが中庭に座っているところを想像した。
-
11. Compartiendo pastelitos de luna y bebiendo té.
- 月餅を分け合い、お茶をすする。
-
12. Se imaginó sus rostros, grabados con amor y preocupación por él.
- 彼は彼らへの愛と気遣いが刻まれた彼らの顔を思い描いた。
-
13. La luna, un puente celestial, los conectó a través de la distancia.
- 月は、天上の橋として、彼らを距離を超えて結びつけた。
-
14. Sintió una punzada de anhelo, un deseo de estar con ellos.
- 彼は切ない憧れ、彼らと一緒にいたいという願望を感じました。
-
15. Susurró un saludo silencioso a sus padres.
- 彼は両親に静かに挨拶をささやいた。
-
16. Esperando que pudieran sentir su presencia a través de la luz de la luna compartida.
- 彼らが共有する月明かりを通して彼の存在を感じられることを願って。
-
17. La luna, un símbolo de unidad, trajo consuelo a su corazón.
- 月は、団結の象徴であり、彼の心に安らぎをもたらしました。