autorenew
Play

中級英語の物語

オーストラリアのウルル

真の使命を明らかにした聖なる岩

英語学習|日常英語|英語リスニング|イギリス英語|日本語字幕|ゆっくり読む |英語会話|日本語フレーズ|動的字幕

ウルル、別名エアーズロックは、オーストラリア中央部のノーザンテリトリーにある息をのむほど美しい自然のランドマークです。この土地の先住民であるアナング族にとって、それは計り知れない文化的、精神的な重要性を持っています。

Sentenses in Video:

  • 1. William, a recent graduate, faced a daunting question: what path should his career take?

  • 最近卒業したウィリアムは、困難な問題に直面していました。彼のキャリアはどのような道を歩むべきでしょうか?
  • 2. His father, a renowned violin maker, hoped William would continue the family legacy.

  • 彼の父親は、有名なバイオリン製作者であり、ウィリアムが家業を継ぐことを望んでいました。
  • 3. But William felt torn, unsure if he possessed the same passion for crafting instruments.

  • しかし、ウィリアムは心が揺れ動き、楽器を作ることに同じ情熱を持っているかどうか確信が持てませんでした。
  • 4. Seeking clarity, William embarked on a journey to the heart of Australia: Uluru.

  • 明晰さを求めて、ウィリアムはオーストラリアの中心部、ウルルへの旅に出た。
  • 5. The vast, ancient landscape held a certain mystique, a promise of profound discovery.

  • その広大で古代の風景は、ある種の神秘、深遠な発見の約束を秘めていた。
  • 6. He spent days exploring the area, captivated by the Aboriginal culture and their deep connection to the land.

  • 彼は数日間その地域を探索し、先住民の文化と彼らの土地との深いつながりに魅了されました。
  • 7. He listened to their stories, tales passed down through generations, filled with wisdom and respect.

  • 彼は彼らの物語、何世代にもわたって語り継がれてきた、知恵と尊敬に満ちた物語に耳を傾けた。
  • 8. One evening, an elder shared a story about the importance of honoring one's heritage.

  • ある晩、長老が自分の遺産を尊重することの重要性についての物語を語りました。
  • 9. The elder explained how their ancestors' skills and knowledge were vital to their community's survival.

  • 長老は、彼らの祖先のスキルと知識が、彼らのコミュニティの存続に不可欠であったと説明しました。
  • 10. William realized that his father's craft was more than just a job; it was a cultural treasure.

  • ウィリアムは、父親の仕事は単なる仕事ではなく、文化的な宝であることに気づきました。
  • 11. He understood that by continuing the tradition, he would be preserving a piece of history.

  • 彼は、伝統を続けることによって、歴史の一部を保存できると理解していました。
  • 12. The stories of the Aboriginal people resonated deeply within him, sparking a newfound appreciation.

  • 先住民の物語は彼の心に深く響き、新たな感謝の念を呼び起こしました。
  • 13. He saw the parallels between their commitment to their heritage and his father's dedication to violin making.

  • 彼は彼らの遺産への献身と、彼の父親のバイオリン製作への献身との間に類似点を見出した。
  • 14. Returning home, William approached his father with a newfound determination.

  • 家に帰ると、ウィリアムは新たな決意を持って父親に近づいた。
  • 15. He expressed his desire to learn the art of violin making, eager to embrace his family's legacy.

  • 彼はバイオリン製作の技術を学びたいという願望を表明し、家族の遺産を受け継ぐことを熱望していました。
  • 16. His father's eyes lit up with joy, knowing that his craft would live on through his son.

  • 彼の父親の目は喜びで輝き、自分の技術が息子を通して生き続けることを知りました。
  • 17. William's journey to Uluru had provided him with the answer he sought, guiding him towards his true calling.

  • ウィリアムのウルルへの旅は、彼が探し求めていた答えを与え、彼を真の使命へと導いた。