Conversazioni russe per principianti
L'ultimo curry di sempre!
Un'eredità finisce.
Un'ultima ciotola di curry: un bel promemoria che il tempo è fugace, ma i ricordi che creiamo rimangono. È una storia toccante di un'era che volge al termine e dei meravigliosi momenti che troviamo nei cambiamenti della vita.
Sentenses in Video:
-
1. Как обычно, пожалуйста. Классическое карри.
- Il solito, per favore. Curry classico.
-
2. Сегодня дополнительная свиная котлета. За счет заведения.
- Oggi cotoletta di maiale extra. Offerta dalla casa.
-
3. Напряженная неделя, как всегда. Это место всегда давало мне силы, знаешь? И так много хороших воспоминаний.
- Settimana impegnativa, come sempre. Questo posto mi ha sempre dato forza, sai? E tanti bei ricordi.
-
4. Увидимся в следующую пятницу!
- Ci vediamo venerdì prossimo!
-
5. Это последняя миска.
- Questa è l'ultima ciotola.
-
6. Последний? Что ты имеешь в виду?
- Ultimo? Cosa intendi dire?
-
7. Я ухожу на пенсию. После того, как я управлял этим магазином пятьдесят лет, пришло время.
- Vado in pensione. Dopo aver gestito questo negozio per cinquant'anni, è ora.
-
8. Пятьдесят лет... Это карри... это было постоянным в моей жизни.
- Cinquant'anni... Questo curry... è stato una costante nella mia vita.
-
9. Аромат, вкус... это всегда возвращало меня в более простые времена.
- L'aroma, il sapore... mi riportava sempre a tempi più semplici.
-
10. Я рад, что смог это предоставить. Речь никогда не шла только об управлении магазином.
- Sono contento di essere stato in grado di fornirlo. Non si trattava solo di gestire un negozio.
-
11. Спасибо, шеф-повар. За все. Наслаждайтесь заслуженным выходом на пенсию. Пусть он будет наполнен радостью.
- Grazie, Chef. Per tutto. Goditi la tua meritata pensione. Che sia piena di gioia.
-
12. Спасибо. И пусть ваше будущее тоже будет наполнено счастьем.
- Grazie. E che anche il tuo futuro sia pieno di felicità.