autorenew
Play

Conversazioni russe per principianti

L'ultimo curry di sempre!

Un'eredità finisce.

Un'ultima ciotola di curry: un bel promemoria che il tempo è fugace, ma i ricordi che creiamo rimangono. È una storia toccante di un'era che volge al termine e dei meravigliosi momenti che troviamo nei cambiamenti della vita.

Sentenses in Video:

  • 1. Как обычно, пожалуйста. Классическое карри.

  • Il solito, per favore. Curry classico.
  • 2. Сегодня дополнительная свиная котлета. За счет заведения.

  • Oggi cotoletta di maiale extra. Offerta dalla casa.
  • 3. Напряженная неделя, как всегда. Это место всегда давало мне силы, знаешь? И так много хороших воспоминаний.

  • Settimana impegnativa, come sempre. Questo posto mi ha sempre dato forza, sai? E tanti bei ricordi.
  • 4. Увидимся в следующую пятницу!

  • Ci vediamo venerdì prossimo!
  • 5. Это последняя миска.

  • Questa è l'ultima ciotola.
  • 6. Последний? Что ты имеешь в виду?

  • Ultimo? Cosa intendi dire?
  • 7. Я ухожу на пенсию. После того, как я управлял этим магазином пятьдесят лет, пришло время.

  • Vado in pensione. Dopo aver gestito questo negozio per cinquant'anni, è ora.
  • 8. Пятьдесят лет... Это карри... это было постоянным в моей жизни.

  • Cinquant'anni... Questo curry... è stato una costante nella mia vita.
  • 9. Аромат, вкус... это всегда возвращало меня в более простые времена.

  • L'aroma, il sapore... mi riportava sempre a tempi più semplici.
  • 10. Я рад, что смог это предоставить. Речь никогда не шла только об управлении магазином.

  • Sono contento di essere stato in grado di fornirlo. Non si trattava solo di gestire un negozio.
  • 11. Спасибо, шеф-повар. За все. Наслаждайтесь заслуженным выходом на пенсию. Пусть он будет наполнен радостью.

  • Grazie, Chef. Per tutto. Goditi la tua meritata pensione. Che sia piena di gioia.
  • 12. Спасибо. И пусть ваше будущее тоже будет наполнено счастьем.

  • Grazie. E che anche il tuo futuro sia pieno di felicità.