autorenew
Play

Storia in portoghese brasiliano per intermedi

Ghiaccio tritato giapponese

Dolcetti freschi, spirito rinfrescato

Hai mai provato il ghiaccio tritato giapponese? È come un dessert delicato come la neve. Grattugiano il ghiaccio in fette super leggere e morbide, e poi lo guarniscono con ogni sorta di deliziosi sciroppi aromatizzati, fagioli rossi dolci, salsa matcha o anche frutta fresca. È assolutamente da provare per chi ama i dessert estivi!

Sentenses in Video:

  • 1. O calor do verão era sufocante, tornando até as tarefas mais simples um desafio.

  • Il caldo estivo era soffocante, rendendo anche i compiti più semplici una sfida.
  • 2. Peter, o fabricante de violinos, sentiu o cansaço a invadir seus ossos.

  • Peter, il liutaio, sentì la stanchezza insinuarsi nelle ossa.
  • 3. Sua oficina, geralmente um refúgio, agora parecia uma fornalha.

  • Il suo laboratorio, di solito un rifugio, ora sembrava una fornace.
  • 4. Ele decidiu que era necessário uma pausa, uma pequena fuga do calor opressivo.

  • Decise che era necessaria una pausa, una piccola fuga dal caldo opprimente.
  • 5. Ele se aventurou a sair, buscando refúgio na loja de raspadinha de cores vivas no final da rua.

  • Si avventurò fuori, cercando rifugio nella gelateria dai colori vivaci in fondo alla strada.
  • 6. O ar fresco lá dentro foi um alívio bem-vindo, um carinho suave contra sua pele.

  • L'aria fresca all'interno era un sollievo gradito, una dolce carezza sulla sua pelle.
  • 7. Ele pediu uma montanha de gelo raspado, coberta com xaropes de frutas doces e vibrantes.

  • Ha ordinato una montagna di ghiaccio tritato, ricoperta di sciroppi di frutta dolci e vivaci.
  • 8. A primeira mordida foi uma explosão de frescor, uma sinfonia doce e picante em sua língua.

  • Il primo morso fu un'esplosione di freschezza, una sinfonia dolce e acidula sulla sua lingua.
  • 9. Ele saboreou cada colherada, sentindo a tensão derreter a cada mordida gelada.

  • Assaporò ogni cucchiaio, sentendo la tensione svanire ad ogni morso ghiacciato.
  • 10. A doçura açucarada o revitalizou, afastando a fadiga.

  • La dolcezza zuccherina lo ha rivitalizzato, scacciando la fatica.
  • 11. Ele terminou o último pedaço de gelo raspado, uma renovada sensação de energia percorrendo-o.

  • Finì l'ultimo pezzo di granita, una rinnovata sensazione di energia lo percorse.
  • 12. Peter pagou e voltou para o dia de verão, mas agora parecia diferente.

  • Peter pagò e tornò fuori nella giornata estiva, ma ora sembrava diverso.
  • 13. O calor ainda estava lá, mas ele não estava mais sobrecarregado por ele.

  • Il calore era ancora lì, ma non ne era più gravato.
  • 14. Ele retornou à sua oficina, seus passos mais leves, seu espírito revigorado.

  • Ritornò al suo laboratorio, con passi più leggeri e lo spirito rinfrescato.
  • 15. Ele pegou suas ferramentas, suas mãos agora firmes e seguras.

  • Raccolse i suoi attrezzi, le sue mani ora ferme e sicure.
  • 16. O violino que ele estava construindo parecia cantar com uma nova inspiração.

  • Il violino che stava costruendo sembrava cantare con una ritrovata ispirazione.
  • 17. O gelo raspado não apenas o refrescou, mas reacendeu sua paixão.

  • Il ghiaccio tritato non solo lo aveva rinfrescato, ma aveva riacceso la sua passione.