autorenew
Play

Storia in portoghese brasiliano per intermedi

Ferrovia Qinghai-Tibet

Potere e maestà della natura

La ferrovia Qinghai-Tibet, la ferrovia più alta e lunga del mondo su un altopiano, collega la provincia del Qinghai con il Tibet, offrendo uno sguardo all'incredibile ingegneria e agli splendidi paesaggi.

Sentenses in Video:

  • 1. Peter embarcou em uma jornada de dois dias e uma noite na Ferrovia Qinghai-Tibete.

  • Peter intraprese un viaggio di due giorni e una notte sulla ferrovia Qinghai-Tibet.
  • 2. Ele estava animado para testemunhar a paisagem deslumbrante do Planalto Tibetano.

  • Era entusiasta di assistere allo scenario mozzafiato dell'altopiano tibetano.
  • 3. No entanto, logo após a partida, Peter começou a sentir um leve mal de altitude.

  • Tuttavia, poco dopo la partenza, Peter cominciò ad avvertire un leggero mal di montagna.
  • 4. Ele se sentiu tonto e levemente enjoado enquanto o trem subia.

  • Si sentì stordito e leggermente nauseato mentre il treno saliva.
  • 5. A primeira noite foi desafiadora, cheia de desconforto e sono agitado.

  • La prima notte è stata impegnativa, piena di disagio e sonno agitato.
  • 6. Ele se revirava na cama, lutando para se ajustar ao ar rarefeito.

  • Si agitava nel letto, lottando per adattarsi all'aria rarefatta.
  • 7. Quando a aurora se aproximava, Peter espiou pela janela do trem.

  • Mentre l'alba si avvicinava, Peter sbirciò fuori dal finestrino del treno.
  • 8. O céu oriental estava em chamas com tons de laranja, rosa e dourado.

  • Il cielo orientale era in fiamme con sfumature di arancione, rosa e oro.
  • 9. O sol emergiu lentamente, lançando um brilho quente sobre a vasta paisagem.

  • Il sole emerse lentamente, proiettando un caldo bagliore sul vasto paesaggio.
  • 10. Montanhas com picos nevados brilhavam à distância, seus picos perfurando o céu.

  • Le montagne innevate scintillavano in lontananza, le loro cime che trafiggevano il cielo.
  • 11. As colinas ondulantes foram pintadas em tons de marrom e verde.

  • Le dolci colline erano dipinte in tonalità di marrone e verde.
  • 12. Os iaques pastavam pacificamente nos prados, suas silhuetas escuras contrastando com a neve.

  • Gli yak pascolavano pacificamente nei prati, le loro sagome scure contrastavano con la neve.
  • 13. A pura escala e beleza da paisagem eram impressionantes.

  • La pura vastità e bellezza del paesaggio erano travolgenti.
  • 14. Peter estava hipnotizado, esquecendo momentaneamente seu mal de altitude.

  • Peter era ipnotizzato, dimenticando momentaneamente il suo mal di montagna.
  • 15. Ele percebeu que o desconforto era um pequeno preço a pagar por uma experiência tão incrível.

  • Si rese conto che il disagio era un piccolo prezzo da pagare per un'esperienza così incredibile.
  • 16. O nascer do sol sobre o planalto tibetano foi uma visão que ele nunca esqueceria.

  • L'alba sull'altopiano tibetano era uno spettacolo che non avrebbe mai dimenticato.
  • 17. Foi um testemunho do poder e da majestade da natureza.

  • Era una testimonianza della potenza e della maestosità della natura.