Conversazioni giapponesi per principianti
Contrattare alla bancarella
La migliore offerta di anguria
In una soleggiata mattina d'estate, le persone in un mercato locale all'aperto contrattavano sul prezzo di succosi cocomeri in una bancarella di frutta.
Sentenses in Video:
-
1. おはようございます!こんな暑い日に、それらのスイカはとても爽やかに見えますね。
- Buongiorno! Quelle angurie sembrano incredibilmente rinfrescanti in questa calda giornata.
-
2. おはようございます!そうなんです!今朝摘みたてです。市場で一番美味しいスイカだと保証します。
- Buongiorno anche a te! Lo sono! Raccolte fresche stamattina. I migliori cocomeri del mercato, garantito.
-
3. それぞれ10ドルか、ふーん?かなり高い値段だね。中に金の粉でも詰まっているのか?
- Dieci dollari l'uno, eh? È un bel prezzo. Sono pieni di polvere d'oro dentro?
-
4. ええと、金の粉はありません。ただ…本当に、本当に美味しいスイカです。甘くてジューシー!絶対に値段の価値はあります、約束します。
- Ehm, niente polvere d'oro. Solo… un'anguria davvero, davvero buona. Dolce e succosa! Vale ogni centesimo, promesso.
-
5. きっと美味しいでしょうね。でも10ドルですか?8ドルくらいを考えていたのですが…
- Sono sicuro che siano deliziosi. Ma dieci dollari? Stavo pensando più a… otto dollari?
-
6. 8ドル?うーん…どうかな。看板には10ドルって書いてある。すでに特別価格だよ!
- Otto dollari? Hmm... non lo so. Il cartello dice dieci. È già un prezzo speciale!
-
7. 看板は見ました。しかし、看板は…説得力があるかもしれません。間を取ってはどうでしょう?9ドルで。
- Vedo il cartello. Ma i cartelli possono essere… persuasivi. Che ne dici di incontrarci a metà strada? Nove dollari?
-
8. 9ドル… 本当はダメなんです。私の利益率はすでにかなり薄いです。でも… いいでしょう。9ドル。あなただけですよ。
- Nove dollari… Non dovrei davvero. Il mio margine di profitto è già piuttosto basso. Ma… okay. Nove dollari. Solo per te.
-
9. 素晴らしい!もし私が3つ買うとしたら…さらなる…割引はありますか?
- Meraviglioso! Ora, se ne comprassi tre… ci sarebbe un ulteriore… sconto?
-
10. (大げさにため息をつく)3つ?なかなかやり手だな!わかった、わかった。3つで26ドル。これが最終価格だ!
- (Sospira drammaticamente) Tre? Sei un osso duro! Ok, ok. Tre per ventisei dollari. È la mia offerta finale!
-
11. 26ドルですね!取引成立です。3つください。
- Affare fatto! Ventisei dollari. Ne prendo tre.
-
12. 素晴らしい!お取りしましょう。気に入っていただけると嬉しいです!
- Ottimo! Lascia che te li prenda. Spero ti piacciano!