Storia spagnola per intermedi
Lasciarsi andare nel cielo
I problemi sono solo un'ombra passeggera
Immagina di fluttuare sopra la Cappadocia in una mongolfiera, ammirando le viste mozzafiato dei suoi paesaggi unici, i camini delle fate e l'alba mozzafiato. È un'indimenticabile avventura turca!
Sentenses in Video:
-
1. Sarah llevaba un corazón pesado de amargura.
- Sarah portava un cuore pesante di amarezza.
-
2. Buscó consuelo en un viaje en solitario a Capadocia, Turquía.
- Cercò conforto in un viaggio in solitaria in Cappadocia, Turchia.
-
3. Su destino: un paseo en globo aerostático al amanecer.
- La sua destinazione: un giro in mongolfiera all'alba.
-
4. El aire era fresco, el cielo un lienzo de tonalidades previas al amanecer.
- L'aria era frizzante, il cielo una tela di sfumature pre-alba.
-
5. A medida que el globo ascendía, el paisaje se desplegaba abajo.
- Mentre la mongolfiera saliva, il paesaggio si dispiegava sotto.
-
6. Extrañas formaciones rocosas salpicaban el terreno, como un paisaje de ensueño.
- Strane formazioni rocciose punteggiavano il terreno, come un paesaggio onirico.
-
7. Entonces, los vio: las sombras de los globos en el suelo.
- Poi, li vide: le ombre dei palloncini sul terreno.
-
8. Formas gigantes y etéreas deslizándose silenciosamente por la tierra.
- Forme giganti ed eteree che scivolano silenziosamente sulla terra.
-
9. Cada sombra reflejaba el globo de arriba, un gemelo fugaz.
- Ogni ombra rispecchiava il palloncino sopra, un gemello fugace.
-
10. Una ola de ligereza inundó a Sarah.
- Un'ondata di leggerezza travolse Sarah.
-
11. El peso en su corazón pareció disminuir, aunque solo fuera un poco.
- Il peso sul suo cuore sembrò diminuire, anche se solo leggermente.
-
12. Las sombras danzaban, despreocupadas y sin cargas.
- Le ombre danzavano, spensierate e senza fardelli.
-
13. Se dio cuenta de la naturaleza efímera de sus propios problemas.
- Si rese conto della natura effimera dei suoi problemi.
-
14. Como las sombras, ellos también pasarían.
- Come le ombre, anche loro sarebbero passati.
-
15. La inmensidad del paisaje empequeñeció sus preocupaciones.
- L'immensità del paesaggio sminuì le sue preoccupazioni.
-
16. En ese momento, suspendida entre la tierra y el cielo, sintió una sensación de liberación.
- In quel momento, sospesa tra la terra e il cielo, provò un senso di liberazione.
-
17. La vida, entendió, consistía en abrazar la ligereza.
- La vita, capì, consisteva nell'abbracciare la leggerezza.