autorenew
Play

Historia en mandarín chino para intermedios

La belleza eterna de Stonehenge

Día y noche a través del lente

Stonehenge, un antiguo monumento en Inglaterra, es una colección de enormes piedras verticales dispuestas en círculo. Fue construido alrededor del 3000 a. C., y su propósito exacto sigue siendo un misterio. Algunos creen que se utilizaba para la astronomía, los rituales o la cultura antigua.

Sentenses in Video:

  • 1. 在现代英格兰的中心,一位名叫亚历克斯的摄影师追求着他的热情。

  • En el corazón de la Inglaterra moderna, un fotógrafo llamado Alex perseguía su pasión.
  • 2. 他的主题是古老而神秘的巨石阵。

  • Su tema fue el antiguo y enigmático Stonehenge.
  • 3. 亚历克斯试图通过他的镜头捕捉它的美丽和神秘。

  • Alex apuntó a capturar su belleza y misterio a través de su lente.
  • 4. 他仔细地计划他的项目,研究太阳的轨迹。

  • Planificó meticulosamente su proyecto, estudiando la trayectoria del sol.
  • 5. 他想要记录在各种光线条件下的巨石阵。

  • Quería documentar Stonehenge bajo diversas condiciones de iluminación.
  • 6. 日复一日,亚历克斯手持相机拜访该地。

  • Día tras día, Alex visitaba el sitio, cámara en mano.
  • 7. 他捕捉了沐浴在金色日出光芒中的石头。

  • Capturó las piedras bañadas por la luz dorada del amanecer.
  • 8. 他在明亮的正午阳光下为他们拍照。

  • Los fotografió bajo el brillante sol del mediodía.
  • 9. 当黄昏来临,他将石头置于火红的夕阳背景中。

  • Al acercarse el crepúsculo, enmarcó las piedras contra las ardientes puestas de sol.
  • 10. 夜晚为巨石阵带来了另一种魔力。

  • La noche trajo una magia diferente a Stonehenge.
  • 11. 亚历克斯使用长时间曝光来捕捉上方旋转的星星。

  • Alex usó exposiciones largas para capturar las estrellas girando arriba.
  • 12. 银河横跨天空,宛如一条天上的河流。

  • La Vía Láctea se extendía por el cielo, un río celestial.
  • 13. 他尝试光影涂鸦,照亮了石头。

  • Experimentó con la pintura de luz, iluminando las piedras.
  • 14. 每张照片都讲述了一个关于时间、历史和奇迹的故事。

  • Cada fotografía contaba una historia de tiempo, historia y asombro.
  • 15. 亚历克斯的奉献揭示了巨石阵永恒的魅力。

  • La dedicación de Alex reveló el encanto eterno de Stonehenge.
  • 16. 他的作品展示了纪念碑日夜的美丽。

  • Su trabajo exhibió la belleza del monumento, día y noche.
  • 17. 最终,亚历克斯的照片成为了巨石阵永恒谜团的见证。

  • En última instancia, las fotografías de Alex se convirtieron en un testimonio del misterio perdurable de Stonehenge.