autorenew
Play

Historia en mandarín chino para intermedios

Dos pescadores, un plato

La amistad se cura con Oden

El oden japonés al estilo izakaya es un plato reconfortante con un caldo cálido y sabroso y una mezcla de ingredientes como pastel de pescado, rábano y huevos, lo que lo hace ideal para reunirse con amigos.

Sentenses in Video:

  • 1. 冬季渔港被厚厚的积雪覆盖。

  • El puerto pesquero de invierno estaba cubierto por una gruesa capa de nieve.
  • 2. 杰森,一位经验丰富的渔夫,结束了一整天在海上的工作回来了。

  • Jason, un pescador experimentado, regresó de un largo día en el mar.
  • 3. 他前往他最喜欢的居酒屋,寻求温暖和慰藉。

  • Se dirigió a su izakaya favorito, buscando calor y consuelo.
  • 4. 他独自坐在酒吧,点了一份关东煮套餐。

  • Se sentó solo en el bar, pidiendo un set de oden.
  • 5. 炖煮的高汤那令人开胃的香气弥漫在空气中。

  • El aroma sabroso del caldo a fuego lento llenaba el aire.
  • 6. 突然,另一位渔夫赛勒斯滑到他旁边的凳子上。

  • De repente, Cyrus, otro pescador, se deslizó en el taburete a su lado.
  • 7. 他们之间弥漫着无声的紧张,一段职场竞争的历史。

  • Una tensión silenciosa se cernía entre ellos, una historia de rivalidad laboral.
  • 8. 杰森瞥了赛勒斯一眼,眼中闪过一丝惊讶。

  • Jason miró a Cyrus de reojo, con un destello de sorpresa en sus ojos.
  • 9. 赛勒斯点了点头,在这个舒适的气氛中,这是一个休战的姿态。

  • Ciro ofreció un gesto de asentimiento, un gesto de tregua en el ambiente acogedor.
  • 10. 他们俩都凝视着关东煮,每一块食材都轻轻地在汤里浮动。

  • Ambos miraron fijamente el oden, cada pieza flotando suavemente en el caldo.
  • 11. 白萝卜、魔芋、鱼饼——风味和口感的混合。

  • El daikon, el konjac, los pasteles de pescado: una mezcla de sabores y texturas.
  • 12. 赛勒斯打破沉默,“这个关东煮让我想起了人生。”

  • Ciro rompió el silencio, "Este oden me recuerda a la vida."
  • 13. 杰森挑起眉毛,对这意想不到的评论感到好奇。

  • Jason arqueó una ceja, intrigado por el comentario inesperado.
  • 14. 赛勒斯继续说:“就像肉汤一样,人生需要时间熬煮和发展。”

  • Ciro continuó: "Como el caldo, la vida necesita tiempo para hervir a fuego lento y desarrollarse."
  • 15. 他补充说:“只有随着时间的推移,我们才能真正体会它的深度和丰富性。”

  • Añadió: "Solo con el tiempo podemos apreciar verdaderamente su profundidad y riqueza."
  • 16. 杰森仔细思考他的话语,一种新的理解在他心中萌芽。

  • Jason consideró sus palabras, un nuevo entendimiento amaneciendo en él.
  • 17. 在热气腾腾的关东煮旁,一段因竞争而紧张的友谊开始愈合。

  • Sobre el oden humeante, una amistad, tensa por la competencia, comenzó a sanar.