autorenew
Play

Historia rusa para intermedios

Supervivencia a la fractura del hielo

Humillado por el poder de la naturaleza

La escalada en hielo es un deporte emocionante donde los escaladores desafían cascadas congeladas, paredes de roca helada o glaciares, todo mientras usan equipo y habilidades especiales.

Sentenses in Video:

  • 1. Колоссальный айсберг маячил, замерзший титан на фоне бледного арктического неба.

  • El colosal iceberg se cernía, un titán congelado contra el pálido cielo ártico.
  • 2. Дэвид, опытный альпинист, поправил свое снаряжение для ледолазания.

  • David, un alpinista experimentado, ajustó su equipo de escalada en hielo.
  • 3. Его помощница, Джоанна, тщательно проверила веревки.

  • Su asistente, Joanne, revisó meticulosamente las cuerdas.
  • 4. Пронизывающий ветер выл, представляя постоянную угрозу для их открытых лиц.

  • El viento mordaz aullaba, una amenaza constante para sus rostros expuestos.
  • 5. Дэвид начал свой подъем, его ледоруб впивался в замерзшую поверхность.

  • David comenzó su ascenso, su piolet mordiendo la superficie congelada.
  • 6. Джоанна закрепила веревку, ее движения были точными и отработанными.

  • Joanne aseguró la cuerda, sus movimientos precisos y practicados.
  • 7. Внезапно кусок льда треснул под ногами Дэвида.

  • De repente, una sección de hielo se fracturó bajo los pies de David.
  • 8. Он рухнул вниз, веревка натянулась с тошнотворным рывком.

  • Se desplomó hacia abajo, la cuerda tensándose con una sacudida repugnante.
  • 9. Джоанна приготовилась, сила угрожала вырвать ее из ее положения.

  • Joanne se preparó, la fuerza amenazando con sacarla de su posición.
  • 10. Веревка, ослабленная падением, начала тревожно изнашиваться.

  • La cuerda, debilitada por la caída, comenzó a deshilacharse alarmantemente.
  • 11. Дэвид опасно раскачивался, повиснув между жизнью и смертью.

  • David se balanceaba precariamente, suspendido entre la vida y la muerte.
  • 12. Джоан изо всех сил старалась удержаться, ее мышцы кричали в знак протеста.

  • Joanne luchó por mantener su agarre, sus músculos gritaban en protesta.
  • 13. Она быстро оценила ситуацию, ее ум лихорадочно искал решение.

  • Ella evaluó rápidamente la situación, con la mente buscando una solución.
  • 14. С приливом адреналина она начала медленно тянуть Давида вверх.

  • Con una oleada de adrenalina, comenzó a tirar lentamente de David hacia arriba.
  • 15. Мучительно, дюйм за дюймом, она тащила его ближе к безопасности.

  • Pulgada a pulgada, con agonía, lo arrastró hacia un lugar seguro.
  • 16. Наконец, Дэвид восстановил равновесие, его лицо побледнело от шока.

  • Finalmente, David recuperó el equilibrio, con el rostro pálido por la conmoción.
  • 17. Вместе они цеплялись за айсберг, смиренные силой природы.

  • Juntos, se aferraron al iceberg, humillados por el poder de la naturaleza.