Historia en portugués brasileño para intermedios
Apagón de San Valentín
Discusión que termina en cálidos recuerdos
Una cena de San Valentín que comienza con una chispa de pasión, tal vez incluso algunas discusiones acaloradas, pero que finalmente concluye en un cálido abrazo de amor y una comida deliciosa bajo la suave luz de las velas.
Sentenses in Video:
-
1. O marido voltou para casa arrastando os pés, com o cansaço estampado no rosto após um longo dia.
- El esposo regresó a casa a duras penas, con el cansancio grabado en su rostro después de un largo día.
-
2. Sua esposa estava sentada à pequena mesa de jantar, as velas de Dia dos Namorados meio derretidas, sua chama tremeluzindo baixo.
- Su esposa estaba sentada a la pequeña mesa del comedor, las velas de San Valentín medio derretidas, su llama parpadeando débilmente.
-
3. Uma discussão silenciosa começou a surgir entre eles, um frio familiar no ar.
- Una discusión silenciosa comenzó a gestarse entre ellos, un frío familiar en el aire.
-
4. Ele acreditava que seu trabalho árduo era uma expressão de amor, um sacrifício pelo futuro deles.
- Él creía que su arduo trabajo era una expresión de amor, un sacrificio por su futuro.
-
5. Ela se sentia negligenciada, sua dedicação ao trabalho era uma desculpa conveniente para o distanciamento emocional.
- Se sentía descuidada, su dedicación al trabajo era una excusa conveniente para la distancia emocional.
-
6. A tensão aumentou, as palavras pairando pesadas no apartamento apertado.
- La tensión aumentó, las palabras colgando pesadas en el apretado apartamento.
-
7. Na televisão, um drama açucarado de Dia dos Namorados se desenrolava, um contraste gritante com a realidade deles.
- En la televisión, se desarrollaba un drama almibarado del Día de San Valentín, un marcado contraste con su realidad.
-
8. De repente, as luzes piscaram e se apagaram, mergulhando todo o apartamento na escuridão.
- De repente, las luces parpadearon y se apagaron, sumiendo todo el apartamento en la oscuridad.
-
9. A esposa ligou a lanterna do celular, cujo feixe iluminou seus rostos na escuridão repentina.
- La esposa encendió la linterna de su teléfono, cuyo haz iluminó sus rostros en la repentina penumbra.
-
10. Forçado a uma proximidade, o marido vasculhou desajeitadamente uma gaveta.
- Forzado a una proximidad cercana, el marido rebuscó torpemente en un cajón.
-
11. Ele puxou um baralho de cartas antigo, com um brilho nostálgico nos olhos.
- Sacó una vieja baraja de cartas, con un brillo nostálgico en los ojos.
-
12. “Lembra o quanto a gente gostava de jogar isso?” ele perguntou, com um tom esperançoso na voz.
- «¿Recuerdas cuánto nos gustaba jugar a esto?», preguntó, con un tono esperanzador en su voz.
-
13. Em meio à conversa ociosa e ao riso compartilhado, eles relembraram seus primeiros dias como estudantes pobres.
- En medio de la charla ociosa y las risas compartidas, recordaron sus primeros días como estudiantes pobres.
-
14. Eles se lembraram da vez em que embarcaram acidentalmente no metrô errado, sua primeira discussão boba.
- Recordaron la vez que accidentalmente se subieron al metro equivocado, su primera discusión tonta.
-
15. A atmosfera suavizou, os anos de estresse acumulado começando a derreter.
- La atmósfera se suavizó, los años de estrés acumulado comenzaron a desvanecerse.
-
16. A energia voltou, banhando o quarto em um brilho quente e artificial.
- La energía regresó, bañando la habitación en un cálido resplandor artificial.
-
17. A esposa olhou para o quarto reiluminado e sussurrou: "Eu não preciso de velas ou flores; eu só quero que você se sente comigo."
- La esposa miró la habitación reiluminada y susurró: "No necesito velas ni flores; solo quiero que te sientes conmigo."