Conversaciones en japonés para principiantes
Regateo en el puesto
La mejor oferta de sandía
En una soleada mañana de verano, la gente en un mercado local al aire libre regateaba el precio de jugosas sandías en un puesto de frutas.
Sentenses in Video:
-
1. おはようございます!こんな暑い日に、それらのスイカはとても爽やかに見えますね。
- ¡Buenos días! Esas sandías se ven increíblemente refrescantes en este día caluroso.
-
2. おはようございます!そうなんです!今朝摘みたてです。市場で一番美味しいスイカだと保証します。
- ¡Buenos días a ti también! ¡Así es! Recién recogidas esta mañana. Las mejores sandías del mercado, garantizado.
-
3. それぞれ10ドルか、ふーん?かなり高い値段だね。中に金の粉でも詰まっているのか?
- ¿Diez dólares cada uno, eh? Es un precio bastante alto. ¿Están llenos de polvo de oro por dentro?
-
4. ええと、金の粉はありません。ただ…本当に、本当に美味しいスイカです。甘くてジューシー!絶対に値段の価値はあります、約束します。
- Eh, no, no hay polvo de oro. Solo… una sandía realmente, realmente buena. ¡Dulce y jugosa! Vale cada centavo, lo prometo.
-
5. きっと美味しいでしょうね。でも10ドルですか?8ドルくらいを考えていたのですが…
- Estoy seguro de que están deliciosos. ¿Pero diez dólares? Estaba pensando más en… ¿ocho dólares?
-
6. 8ドル?うーん…どうかな。看板には10ドルって書いてある。すでに特別価格だよ!
- ¿Ocho dólares? Hmm... no lo sé. El letrero dice diez. ¡Ya es un precio especial!
-
7. 看板は見ました。しかし、看板は…説得力があるかもしれません。間を取ってはどうでしょう?9ドルで。
- Veo el letrero. Pero los letreros pueden ser… persuasivos. ¿Qué tal si nos encontramos a mitad de camino? ¿Nueve dólares?
-
8. 9ドル… 本当はダメなんです。私の利益率はすでにかなり薄いです。でも… いいでしょう。9ドル。あなただけですよ。
- Nueve dólares… Realmente no debería. Mi margen de beneficio ya es bastante ajustado. Pero… está bien. Nueve dólares. Solo para ti.
-
9. 素晴らしい!もし私が3つ買うとしたら…さらなる…割引はありますか?
- ¡Maravilloso! Ahora, si comprara tres… ¿habría algún… descuento adicional?
-
10. (大げさにため息をつく)3つ?なかなかやり手だな!わかった、わかった。3つで26ドル。これが最終価格だ!
- (Suspira dramáticamente) ¿Tres? ¡Regateas duro! Bien, bien. Tres por veintiséis dólares. ¡Esa es mi oferta final!
-
11. 26ドルですね!取引成立です。3つください。
- ¡Hecho! Veintiséis dólares. Me llevo tres.
-
12. 素晴らしい!お取りしましょう。気に入っていただけると嬉しいです!
- ¡Genial! Déjame conseguírtelos. ¡Espero que los disfrutes!