autorenew
Play

Conversaciones en japonés para principiantes

Tour por los canales de Ámsterdam

Una charla con el guía del barco

Después de viajar a los Países Bajos, siento curiosidad por el paisaje y la cultura local, especialmente interesado en los famosos canales de los Países Bajos, y participé en una visita guiada por los canales.

Sentenses in Video:

  • 1. アムステルダムへようこそ!私は今日の運河ツアーのガイドです。私たちを取り囲む美しさと歴史に驚嘆する準備をしてください。

  • ¡Bienvenidos a Ámsterdam! Soy su guía para el recorrido por los canales de hoy. Prepárense para asombrarse con la belleza y la historia que nos rodea.
  • 2. ありがとうございます!とても楽しみです。運河についてはたくさん聞いています。

  • ¡Gracias! Estoy muy emocionado. He oído mucho sobre los canales.
  • 3. 確かに!これらの運河はアムステルダムの生命線です。これらは主に17世紀のオランダ黄金時代に、輸送、防衛、水管理のために建設されました。

  • ¡En efecto! Estos canales son el alma de Ámsterdam. Fueron construidos principalmente en el siglo XVII, durante la Edad de Oro holandesa, para el transporte, la defensa y la gestión del agua.
  • 4. わあ、それは信じられない。それで、それらはただの見せかけではなかったのですか?

  • Wow, eso es increíble. Entonces, ¿no eran solo para mostrar?
  • 5. とんでもない!それらは非常に実用的でした。運河に沿って商品が輸送され、水は都市を清潔に保つのに役立ちました。運河沿いに並ぶ狭い切妻屋根の家々に注目してください。それらは倉庫や商人の家でした。

  • ¡En absoluto! Eran increíblemente prácticos. Las mercancías se transportaban por los canales y el agua ayudaba a mantener la ciudad limpia. ¿Se fija en las casas estrechas con hastiales que bordean los canales? Eran almacenes y hogares para los comerciantes.
  • 6. はい、彼らはとても魅力的です!そして、彼らは皆、身を乗り出しているようです。何か理由があるのでしょうか?

  • ¡Sí, son encantadores! Y todos parecen estar inclinándose hacia adelante. ¿Hay alguna razón para eso?
  • 7. 良い観察ですね!それらは意図的に前かがみになっています。それはデザイン上の特徴です。フックとロープを使って、ファサードを傷つけずに、より高い階に商品を吊り上げやすくするためです。また、わずかな傾きは安定性にも役立ちます。

  • ¡Buena observación! Se inclinan hacia adelante intencionalmente. Es una característica de diseño. Facilita izar mercancías a los pisos superiores con un gancho y una cuerda, sin dañar la fachada. Además, la ligera inclinación ayuda con la estabilidad.
  • 8. それは素晴らしい!それで、私が見ているそれらのフックは実際にまだ使われているのですか?

  • ¡Qué ingenioso! Entonces, ¿esos ganchos que veo todavía se usan?
  • 9. ええ、いくつかあります!でも最近は主に家具を運ぶためです。そして、あそこを見てください、あのハウスボートを。実際に運河に住んでいる人も多いんですよ。

  • ¡Algunos sí! Aunque sobre todo para mover muebles hoy en día. Y mira allí, esa casa flotante. Mucha gente vive realmente en los canales.
  • 10. ハウスボート!すごいですね。水上生活ってどんな感じですか?

  • ¡Una casa flotante! Eso es increíble. ¿Cómo es vivir en el agua?
  • 11. それはユニークな体験だそうです!少し揺れる覚悟が必要ですが、景色は最高です。さて、左を見てください、アンネ・フランクの家が見えます...

  • ¡Me han dicho que es una experiencia única! Tienes que estar preparado para un poco de balanceo, pero las vistas son inmejorables. Y ahora, si miras a tu izquierda, verás la Casa de Ana Frank...
  • 12. ええ、そうです。それについて読んだことがあります。とても重要で厳粛な場所です。

  • Oh, sí. He leído sobre eso. Un lugar muy importante y sombrío.
  • 13. 確かに。運河には美しくも悲劇的な多くの物語が秘められています。それらはアムステルダムのアイデンティティの重要な一部です。

  • En efecto. Los canales guardan muchas historias, tanto hermosas como trágicas. Son una parte vital de la identidad de Ámsterdam.