Conversaciones en inglés para principiantes
Tsukemen: Ramen para mojar
Descubriendo el Tsukemen en un restaurante japonés
Aprendizaje de inglés | Inglés cotidiano | Escucha de inglés | Acento británico | Con subtítulos en español | Lectura lenta |Diálogos en español|Frases en español|Subtítulos dinámicos
Adéntrate en la vida normal de un restaurante japonés, cómo pedir platos y cómo apreciarlos.
Sentenses in Video:
-
1. Excuse me, I'm having a hard time deciding what to order. Everything looks so good!
- Disculpe, me está costando decidir qué pedir. ¡Todo se ve tan bien!
-
2. Of course! May I suggest our Tsukemen? It's quite popular.
- ¡Por supuesto! ¿Puedo sugerir nuestro Tsukemen? Es muy popular.
-
3. Tsukemen? I don't think I've had that before. What is it?
- ¿Tsukemen? No creo que haya probado eso antes. ¿Qué es?
-
4. It's dipping noodles. The noodles and the broth are served separately. The noodles are thicker and chewier than ramen noodles, and the broth is a concentrated, flavorful dipping sauce.
- Son fideos para mojar. Los fideos y el caldo se sirven por separado. Los fideos son más gruesos y masticables que los fideos ramen, y el caldo es una salsa concentrada y sabrosa para mojar.
-
5. That sounds interesting. How do you eat it?
- Eso suena interesante. ¿Cómo se come?
-
6. You take a portion of the noodles and dip them into the broth, making sure to coat them well. Then, you slurp them up! We also have various toppings you can add to the broth, like soft-boiled eggs, seaweed, or extra pork.
- Toma una porción de los fideos y sumérgelos en el caldo, asegurándote de que queden bien cubiertos. ¡Luego, sorbe! También tenemos varios ingredientes que puedes añadir al caldo, como huevos pasados por agua, algas o carne de cerdo extra.
-
7. So, I dip the noodles each time I take a bite? That's different! What's in the broth?
- ¿Así que tengo que mojar los fideos cada vez que doy un bocado? ¡Qué diferente! ¿Qué lleva el caldo?
-
8. Yes, exactly! The broth is a rich blend of pork and seafood flavors, simmered for hours. It's seasoned with soy sauce, mirin, and a touch of yuzu for a citrusy note. After you finish the noodles, we can add hot water to the remaining broth to make a soup you can drink.
- ¡Sí, exactamente! El caldo es una rica mezcla de sabores de cerdo y mariscos, cocido a fuego lento durante horas. Está sazonado con salsa de soja, mirin y un toque de yuzu para darle una nota cítrica. Después de que termines los fideos, podemos agregar agua caliente al caldo restante para hacer una sopa que puedas beber.
-
9. Wow, that sounds amazing! I think I'll try the Tsukemen then. Thank you for the recommendation!
- ¡Wow, eso suena increíble! Creo que probaré el Tsukemen entonces. ¡Gracias por la recomendación!
-
10. Excellent choice! I'm sure you'll enjoy it. I'll put in your order right away.
- ¡Excelente elección! Estoy seguro de que lo disfrutarás. Haré tu pedido de inmediato.